Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевских

Примеры в контексте "Geneva - Женевских"

Примеры: Geneva - Женевских
Those crimes include the following crimes under international law: genocide; crimes against humanity; and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. К их числу относятся следующие преступления в соответствии с международным правом: геноцид, преступления против человечности и серьезные нарушения Женевских конвенций 1949 года.
In this context, the Permanent Mission of Saudi Arabia reaffirms the importance of compliance with international humanitarian law and with the four Geneva Conventions of August 1949 and their additional protocols. В этом контексте Постоянное представительство Саудовской Аравии подтверждает важность соблюдения норм международного гуманитарного права и четырех Женевских конвенций, принятых в августе 1949 года, и Дополнительных протоколов к ним.
Parties to armed conflict need to comply with international humanitarian law, in particular the four Geneva Conventions and their two Additional Protocols. Стороны вооруженного противоборства должны соблюдать положения международного гуманитарного права, в частности, положения четырех Женевских конвенций и двух Дополнительных протоколов к ним.
These include fundamental principles contained in, inter alia, the Charter of the United Nations and related Security Council resolutions and the Geneva Conventions. К ним относятся основополагающие принципы, содержащиеся, в частности, в Уставе Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюциях Совета Безопасности и в Женевских конвенциях.
(a) Grave breaches of the Geneva Conventions on the humanitarian law applicable in time of war; а) серьезные нарушения Женевских конвенций, касающихся осуществления гуманитарного права по время ведения военных действий;
The facts and figures in the report were shocking and reflected the barbarism of the occupation and its violations of the Geneva Conventions. Содержащиеся в докладе факты и цифры носят шокирующий характер и свидетельствуют о варварстве оккупанта и нарушении им положений Женевских конвенций.
The International Conference is composed of all 189 States parties to the Geneva Conventions and the 176 national Red Cross and Red Crescent Societies. В Международную федерацию входят все 189 государств - участников Женевских конвенций и 176 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
War crimes, however, as defined in the 1907 Hague Convention and the Geneva Conventions and Additional Protocols, might be isolated acts. Однако военные преступления, определенные в Гаагской конвенции 1907 года и Женевских конвенциях и дополнительных протоколах к ним, могут носить характер изолированных действий.
States and other parties should adhere scrupulously to international humanitarian law, ensuring applicability of the Geneva Conventions and full access to humanitarian relief for affected populations. Государства и другие стороны должны скрупулезно соблюдать нормы международного гуманитарного права, обеспечивая применимость Женевских конвенций к пострадавшему населению и полный доступ его к гуманитарной помощи.
He invited the two States parties to the 1949 Geneva Conventions and their Protocols which had expressed a wish to address the Committee to take the floor. Он предлагает выступить двум государствам - участникам Женевских конвенций 1949 года и Протоколов к ним, которые выразили желание обратиться к членам Комитета.
My Government recalls the relevant provisions of article 91 of Protocol I of the Geneva Conventions, which directs that Мое правительство также напоминает соответствующие положения статьи 91 Протокола I Женевских конвенций, который гласит, что
Assignment of two Geneva conference servicing staff to Nairobi Назначение в Найроби двух женевских работников по конференционному обслуживавнию 15040
(Number of sessions of the Geneva discussions) (Число сессий в рамках женевских дискуссий)
Access to gas supply and to potable and irrigation water was among the concrete issues addressed during the recent rounds of the Geneva discussions. В число конкретных вопросов, рассматривавшихся в ходе недавних раундов женевских обсуждений, входили обеспечение доступа к поставкам газа и питьевой и ирригационной воде.
Under international law, universal jurisdiction was clearly established only for certain specific crimes: piracy and war crimes, including grave breaches of the Geneva Conventions. В международном праве универсальная юрисдикция четко установлена только в отношении некоторых конкретных преступлений: пиратства и военных преступлений, включая серьезные нарушения Женевских конвенций.
Minimum standards of humanity, including those enshrined in article 3 of the Geneva Conventions, must be respected in situations of armed conflict. В условиях вооруженного конфликта должны соблюдаться минимальные стандарты гуманности, в том числе стандарты, установленные в статье З Женевских конвенций.
Indeed, genuine domestic proceedings are not only an obligation stemming from the Geneva Conventions, they are also the preferred option under the Rome Statute. При этом реальное судебное преследование на национальном уровне является не только обязательством, проистекающим из Женевских конвенций, но и предпочтительным вариантом действий согласно Римскому статуту.
States parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols should collaborate with ICRC to improve existing mechanisms for the implementation of international humanitarian law. З. Государствам - участникам Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним следует сотрудничать с МККК в целях совершенствования существующих механизмов применения норм международного гуманитарного права.
The Geneva Conventions and their Additional Protocols outline the fundamental importance of access to safe drinking water and sanitation for health and survival in situations of international and non-international armed conflicts. В Женевских конвенциях и Дополнительных протоколах к ним выделяется основополагающая важность доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам для сохранения здоровья и выживания в ситуациях вооруженных конфликтов международного и немеждународного характера.
Additional training in international humanitarian law is provided for this purpose (in keeping with the four Geneva Conventions of 1949). В этой связи они проходят дополнительную подготовку по вопросам международного гуманитарного права (как это предусмотрено в четырех Женевских конвенциях 1949 года).
Nicaragua is a State party to the 1949 Geneva Conventions, which it ratified on 19 July 1999. Никарагуа является государством - участником Женевских конвенций, подписанных в 1949 году; в Никарагуа они были ратифицированы 19 июля 1999 года.
Geneva Conventions (Supplementary) Act, Ch. 95 Закон (Дополнительный) о Женевских конвенциях, глава 95
During the interrogation the detainees were informed that they were "illegal combatants" and that they had no protection under the Geneva Conventions. Во время допроса задержанным сказали, что они являются "незаконными комбатантами" и не подпадают под защиту Женевских конвенций.
Medical supplies, including life-saving medicines and vaccines, and equipment for the wounded and the sick are commodities privileged throughout the Geneva Conventions. Расходные медицинские материалы, включая жизненно необходимые лекарства и вакцины, и медицинское оборудование для раненых и больных - это предметы, чей льготный статус признается во всех Женевских конвенциях.
In addition, the Penal Code did not criminalize violations of basic civilian protections under Common Article 3 of the Geneva Conventions applicable in non international armed conflict. Кроме того, Уголовный кодекс не криминализирует нарушения основополагающих положений о защите гражданского населения, предусмотренных общей статьей З Женевских конвенций, которые применяются в случае вооруженного конфликта, не носящего международного характера.