Примеры в контексте "Full - Всей"

Примеры: Full - Всей
(c) Require companies to undertake assessments, consultations, and full public disclosure of the environmental, health-related and human rights impacts of their business activities and their plans to address such impacts; с) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и придания гласности всей информации о воздействиях на окружающую среду, здоровье человека и права человека осуществляемой ими предпринимательской деятельности, а также их планах по предотвращению таких воздействий;
be undertaken on the basis of full payment in advance of the total cost of the procurement. Exceptionally, other payment terms may be approved by the CPO; and с. будут осуществляться на основе получения всей суммы платежа до осуществления закупки для покрытия всех расходов на закупки; Главный сотрудник по закупкам может в порядке исключения санкционировать использование других форм платежа; и
Women must have the right to relevant information, full consultation and participation throughout the entire [evictions] process, and to propose alternatives that authorities should duly consider and in the event of eviction [w]omen and men must be co-beneficiaries of all compensation packages. Женщины должны иметь право на получение необходимой информации, полномасштабные консультации и участие на всех этапах процесса выселения, равно как и право предлагать альтернативные варианты, которые официальные органы призваны должным образом рассматривать , и в случае выселения женщины и мужчины должны являться солидарными бенефициарами всей присуждаемой компенсации.
Issues are identified at the individual agency level then resolved at the system-wide level, with full involvement from individual agencies to ensure that the common, system-wide solution has taken into account organizations' issues while achieving compliance with the International Public Sector Accounting Standards and across-system consistency. Проблемы выявляются на уровне отдельных учреждений, а затем решаются на общесистемном уровне при всестороннем участии отдельных учреждений, с тем чтобы в контексте единых общесистемных решений учитывались потребности организаций при одновременном обеспечении соблюдения Международных стандартов учета в государственном секторе и согласованности в рамках всей системы.
Finally, they require that UNOPS make full accrual for the value of future personnel benefits, including post-employment, termination, and, as the case may be, other long-term personnel benefits. И наконец, они требуют от ЮНОПС применения количественно-суммового учета всей стоимости будущих надбавок и пособий для персонала, включая пособия после выхода в отставку, в связи с прекращением службы и другие долгосрочные пособия для персонала в зависимости от каждого конкретного случая.
Full force from behind. Изо всей силы, сзади.
(a) A full review of all commitments to date, including accounting for all savings achieved during the trade selection process after the signing of guaranteed maximum price proposals and including all agreed additional change orders and scope reallocations; а) полный обзор всех имеющихся на данный момент обязательств, включая учет всей экономии за счет снижения закупочной цены, достигнутой в процессе отбора субподрядчиков и заключения контрактов с гарантированной максимальной ценой, включая все согласованные дополнительные расходы, связанные с изменением заказов и перемещением объема работ;
To reaffirm the importance of the full participation of non-Article 5 parties and Article 5 parties in the activities of the Meeting of the Parties; подтвердить важность всей полноты участия Сторон, не действующих в рамках статьи 5, и Сторон, действующих в рамках статьи 5, в мероприятиях Совещания Сторон;
43,920 patrol days together with the Haitian National Police throughout Haiti (12 formed police unit officers per patrol, 3 patrols per department, in 4 departments for 305 days) (full deployment of formed police units expected by September 2004) Патрулирование в объеме 43920 дней совместно с Гаитянской национальной полицией на всей территории Гаити (12 сотрудников регулярной полиции на патрульную группу, по 3 патрульные группы на департамент, в 4 департаментах на 305 дней) (полное развертывание регулярных полицейских подразделений ожидается к сентябрю 2004 года)
Full access to all voice and digital transmissions generated by the very people dedicated to taking him down. Полный доступ ко всей телефонной и цифровой связи людей, что охотятся за ним.
Full rib plate is prepared from the middle by complete removal of the entire rib plate in one piece and the attached intercostals muscles. Полная реберная пластина получается из средней части в результате полного отделения всей реберной пластины целиком с относящейся к ребрам межреберной мышечной тканью.
(a) Full and accountable record-keeping improvements а) обеспечение учета и регистрации всей поступающей документации;
Full complex of marketing support for your company in Russia. We guarantee quality, lowest prices and our responsibility for each carried out order. Комплексное обслуживание в нашей компании гарантирует Вам качество, минимальные сроки производства и единство стиля всей рекламно-маркетинговой продукции, а главное - нашу ответственность за каждый выполняемый заказ.
The Senior-Level Full Cost Recovery Monitoring Committee, established by the Executive Director, oversaw the progress of implementation, analysed challenges encountered, endorsed mitigation measures and enabled ownership across the organization. Вопросами надзора за ходом осуществления, анализа возникших проблем, одобрения мер по смягчению последствий и обеспечения участия во всей организации занимался комитет сотрудников старшего уровня по мониторингу внедрения механизма полного возмещения расходов, который был создан Директором-исполнителем.
the IAEA has all relevant information to ensure transparency for the international community; full scope safeguards and the Additional Protocol are essential tools for bringing this about, but not necessarily the only ones; МАГАТЭ должно располагать всей соответствующей информацией, чтобы обеспечивать транспарентность для международного сообщества; чтобы добиться этого, существенное значение имеют такие рычаги, как полноохватные гарантии и Дополнительный протокол, хотя вовсе и не только они;
Full reporting in UNSCR 1373/UNCTC context can help direct international assistance where it is needed most, e.g., from the G8 Counterterrorism Action Group donors. Представление всей необходимой отчетности Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций в контексте выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций может помочь направлению международной помощи, например со стороны доноров Группы контртеррористических действий Группы восьми, туда, где она наиболее необходима.
Full information on evaluation design and methodology should be shared throughout the process to build confidence in the findings and understanding of their limitations in decision-making. На протяжении всего периода осуществления оценки должен производиться обмен всей информацией о принципах и методах оценки, для того чтобы ее результаты пользовались доверием и для того чтобы было понятно, в какой мере можно полагаться на эту оценку для принятия решений;