Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующие меры

Примеры в контексте "Follow-up - Последующие меры"

Примеры: Follow-up - Последующие меры
Recurrent and pressing issues were identified and concerned managers were directed to take the necessary follow-up actions, and monitor and report on their progress. Были выявлены периодически возникающие и безотлагательные проблемы, а соответствующим руководителям было поручено принять необходимые последующие меры, а также обеспечить контроль и отчетность о достигнутом ими прогрессе.
A presentation summarizing the discussion and results will be made to the Working Party for comment, review and follow-up. Рабочей группе будет представлена краткая информация о состоявшемся обсуждении и его результатах, при этом ей будут предложено высказать свои замечания, рассмотреть эту информацию и принять последующие меры.
Despite repeated follow-up actions by UNOPS, the response by some United Nations organizations with regard to long-outstanding balances has been poor. Несмотря на неоднократные последующие меры ЮНОПС, реакция некоторых организаций системы Организации Объединенных Наций в том, что касается давно просроченных остатков средств, является неадекватной.
The economic valuation of goods and services that the coast and oceans provide is included in the follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment report. Экономическая оценка товаров и услуг, обеспечиваемых побережьями и океанами, включена в последующие меры по Оценке экосистем тысячелетия.
An assessment of gender training programmes for security sector institutions was also conducted, with immediate follow-up action undertaken for the army, corrections and immigration services. Была также проведена оценка учебных программ по гендерным вопросам, предназначенных для учреждений сектора безопасности, и были приняты незамедлительные последующие меры в отношении армии и пенитенциарных и иммиграционных служб.
A systematic follow-up is guaranteed by compiling the recommendations of all Special Procedures. Системные последующие меры принимаются на основе выполнения рекомендаций всех специальных процедур.
Thanks to the Political Declaration we have adopted, adequate follow-up will be ensured in the years to come. Благодаря Политической декларацией, которую мы приняли, будут обеспечены адекватные последующие меры в ближайшие годы.
The main activities of the social centres are mother and child protection, community action, educational assistance and follow-up and evaluation. Основными направлениями деятельности социальных центров являются защита матери и ребенка, общинные действия, образовательная поддержка, последующие меры и оценка.
He wondered whether there had been any follow-up on that issue. Он интересуется, были ли какие-либо последующие меры по данному вопросу.
CERD requested follow-up in relation to specific legislation to protect minorities and the enjoyment of rights by non-citizens in Georgia. КЛРД просил принять последующие меры в контексте конкретного законодательства о защите меньшинств и осуществления прав неграждан в Грузии.
The Board noted that, with limited funds, there was need for an articulated follow-up and standard approach on the UPR recommendations. Совет отметил, что при нехватке финансовых средств необходимы целенаправленные последующие меры и унифицированный подход к рекомендациям УПО.
This in turn enables follow-up on the outcome of the review process, including with technical assistance. Это, в свою очередь, позволяет осуществлять последующие меры по итогам процесса обзора, включая предоставление технической помощи.
However, financial and human resource constraints prevent most mandate holders from engaging in repeated visits to States, or conducting other follow-up. Однако ограниченность финансовых и людских ресурсов не позволяет большинству мандатариев проводить повторные посещения государств или осуществлять другие последующие меры.
It should prioritize pertinent, practical issues, including reviewing SDG progress and follow-up on financing for sustainable development, and avoid superficial discussions and duplication. Необходимо отдавать приоритет вопросам практического характера, включая процесс обзора ЦУР и последующие меры по финансированию в интересах устойчивого развития, а также избегать поверхностных дискуссий и дублирования усилий.
Fifth paragraph: The need for any specific follow-up shall be determined with the participation and consent of the State concerned. Вопрос о том, требуются ли какие-либо конкретные последующие меры, решается при участии и с согласия заинтересованного государства.
The Conference considered the matters arising from the April 2007 Session of the UNECE and of the required follow-up. Конференция рассмотрела вопросы, возникающие в связи с апрельской (2007 года) сессией ЕЭК ООН, и необходимые последующие меры.
Additional follow-up measures to General Assembly resolution 65/10, which his country had co-sponsored, should be considered during the current session. Дополнительные последующие меры по выполнению резолюции 65/10 Генеральной Ассамблеи, соавтором которой выступила страна оратора, должны быть рассмотрены в ходе текущей сессии.
The Special Rapporteur encourages States that had been visited by previous mandate holders to conduct follow-up activities. Специальный докладчик призывает государства, посещенные предыдущим мандатарием, осуществить последующие меры.
In follow-up to the Dialogue, UNHCR is working on developing a common framework on international cooperation and burden sharing. Принимая последующие меры по результатам этого Диалога, УВКБ разрабатывает общую концепцию международного сотрудничества и распределения нагрузки.
A Presidential Statement setting out follow-up measures will be issued at the conclusion of the debate. Основанием для проведения данного обсуждения послужит заявление Председателя, в котором будут также предусмотрены последующие меры.
The workshops will be expected to recommend further follow-up actions to donors and to the United Nations Forum on Forests. Ожидается, что в ходе таких практикумов донорам и Форуму Организации Объединенных Наций по лесам будут рекомендованы дальнейшие последующие меры.
Similarly, mandate-holders should refer to the follow-up to treaty bodies' recommendations and decisions in their reports and during country visits. Аналогичным образом мандатарии должны ссылаться на последующие меры по выполнению рекомендаций и решений договорных органов в своих докладах и в ходе посещений стран.
Her delegation awaited with interest the follow-up to the Durban Review Conference by the Office of the High Commissioner. Куба с интересом ожидает, как Управление Верховного комиссара будет осуществлять последующие меры в связи с Конференцией по обзору Дурбанского процесса.
Member States also had a role to play in pursuing appropriate follow-up action in accordance with the related memorandum of understanding for troop-contributing countries. Свою роль призваны играть и государства-члены, которые должны принимать необходимые последующие меры в соответствии с положениями меморандума о договоренности, подписанного со странами, предоставляющими войска.
Monitoring activity included covering over 140 demonstrations in 2006 with follow-up interventions in respect of arrests and treatment of detainees. Так, в 2006 году был осуществлен мониторинг более чем 140 демонстраций и были приняты последующие меры в отношении арестов и обращения с задержанными лицами.