Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующие меры

Примеры в контексте "Follow-up - Последующие меры"

Примеры: Follow-up - Последующие меры
It should be clear that the scope of the report on this issue and its follow-up should be strictly restricted to situations of armed conflict. Должно быть ясно, что охват докладов по этой теме и вытекающие из них последующие меры должны строго ограничиваться ситуациями вооруженных конфликтов.
intolerance, and follow-up to his visits и последующие меры по итогам его посещений
It also prevents management from separately identifying and tracking programme activities that were begun without the necessary funding and from taking follow-up action in regard to the outstanding receivable. Это также не позволяет руководству раздельно определять и отслеживать деятельность по программам, осуществление которых началось без необходимого финансирования, а также принимать последующие меры в отношении просроченной дебиторской задолженности.
The Board has recommended previously that UNHCR review and reconcile management letters issued by the independent auditors against the financial monitoring reports of implementing partners, taking follow-up action where appropriate. Ранее Комиссия рекомендовала УВКБ проанализировать и выверить данные, содержащиеся в письмах руководству, подготовленных независимыми ревизорами на основе отчетов по финансовому мониторингу партнеров-исполнителей, и принять при необходимости соответствующие последующие меры.
They stressed the importance of following up the work of mandate holders, including the follow-up to communications and recommendations issued after country visits. Они подчеркнули важность продолжения работы мандатариев, включая последующие меры в связи с полученными сообщениями и вынесенными рекомендациями после посещения стран.
The issue of whether and what form of follow-up action should be taken could be addressed by the Committee at that time. На ней Комитет может рассмотреть вопрос о том, будут ли приниматься последующие меры и, если да, то в какой форме.
Discussion on working methods, including follow-up on views, "forum shopping", number of sessions per year and others. Обсуждение методов работы, включая последующие меры в связи с мнениями Комитета, поиск "удобного" суда, количество сессий в год и прочие вопросы.
The report will address the status of implementation of trade-related commitments, obstacles encountered, best practices identified, follow-up action needed and possible OSCE assistance to participating States. В докладе будут анализироваться положение с выполнением обязательств в области торговли, встреченные препятствия, наилучшая выявленная практика, необходимые последующие меры и возможная помощь ОБСЕ участвующим государствам.
It summarizes the suggestions of the Secretary-General, highlighting relevant practice from the Convention process, and proposes some possible follow-up action by the SBI. В ней также кратко излагаются предложения Генерального секретаря, приводятся примеры соответствующей практики процесса Конвенции и предлагаются некоторые возможные последующие меры ВОО.
The government's response at that point will consider whether follow-up measures aimed at employers are necessary to encourage them to recruit multicultural personnel. После этого правительство определит, необходимы ли последующие меры, с тем чтобы побудить предпринимателей к найму многокультурного персонала.
The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and States shall follow-up the effectiveness of this Declaration Постоянный форум по вопросам коренных народов Организации Объединенных Наций и государства принимают последующие меры по эффективному осуществлению настоящей Декларации.
The final report should reflect the outcome and follow-up of the World Summit for Social Development and the conclusions of the other major United Nations conferences on social issues, as well as the need for coordinated follow-up of those conferences. В окончательном докладе следует отразить результаты и последующие меры, связанные со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, и других конференций Организации Объединенных Наций по социальным вопросам, а также необходимость координации последующей деятельности, связанной с этими конференциями.
Other important subjects for discussion were the follow-up to the International Conference on Population and Development (ICPD) and, at the annual session, follow-up to the World Summit for Social Development. Другими важными вопросами для обсуждения являются последующие меры по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), а в том, что касается ежегодной сессии, - последующие меры по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Board considers, however, that there is scope for improving the Division's follow-up activity with a view to assessing the impact of internal audit work, and it welcomes the Division's plan to strengthen follow-up action as part of its quality-service initiative. Комиссия, тем не менее, считает, что существуют возможности для совершенствования последующей деятельности Отдела с точки зрения оценки результативности внутренних ревизий, и приветствует план Отдела усилить последующие меры в рамках его инициативы по обеспечению качественного обслуживания.
In addition, as pointed out during the discussion, a central registry of cases of reprisal could be established to ensure proper follow-up, welcoming in this context the follow-up section of the report of the Secretary-General. Кроме того, в ходе дискуссии отмечалась возможность создания центрального регистра для учета случаев репрессий, что позволило бы принимать надлежащие последующие меры, в связи с чем позитивную оценку получило включение в доклад Генерального секретаря раздела, посвященного последующим мерам.
Inquiry under article 8 of the Optional Protocol concerning Mexico, and follow-up by the Committee Расследование в отношении Мексики, проведенное в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, и последующие меры Комитета
Centralized information and follow-up on initial assessments in large-scale disasters remains a challenge to the humanitarian community in its efforts to map the scope of a given emergency. Централизованное управление информацией и последующие меры по первоначальным оценкам в условиях крупномасштабных стихийных бедствий по-прежнему остаются проблемой для гуманитарного сообщества в его усилиях по определению размаха той или иной чрезвычайной ситуации.
However, such an approach, to be effective, has to have concrete follow-up at regional and bilateral levels. Однако для того, чтобы добиться успеха в этом подходе, необходимо принимать последующие меры на региональном и двухстороннем уровне.
The Board further agrees to meet in an executive session at the earliest appropriate opportunity after UNISTE and to consider such follow-up work as might be needed. Совет постановляет также созвать исполнительную сессию при первой удобной возможности после завершения МСЭ-Т и рассмотреть любые необходимые последующие меры.
and follow-up by the Government, if any и последующие меры правительства, если таковые были приняты
Such follow-up is essential in order to prevent continuing abuses or further breaches of obligations to protect and promote the human rights of women. Такие последующие меры имеют крайне важное значение для цели пресечения продолжающихся злоупотреблений или новых нарушений обязательств по защите и поощрению прав человека женщин.
It is also essential that effective follow-up action be taken on the basis of their findings, including implementation of recommendations and analysis of their reports, to address systemic weaknesses. Необходимо также, чтобы на основании сделанных ими выводов принимались эффективные последующие меры, включая выполнение рекомендаций и анализ их докладов для устранения системных недостатков.
I shall therefore confine my statement mainly to agenda item 44, follow-up to the outcome of the special session on children. Поэтому я ограничу свое заявление главным образом пунктом 44 повестки дня, последующие меры по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
In some countries, follow-up on national plans of action at the subnational level has been much stronger than at the national level. В некоторых странах последующие меры по реализации национальных планов действий на субнациональном уровне были значительно более активными, чем на национальном уровне.
The experts considered various follow-up actions, including: Эксперты рассмотрели различные последующие меры, включая: