Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующие меры

Примеры в контексте "Follow-up - Последующие меры"

Примеры: Follow-up - Последующие меры
The Working Group may adopt any other follow-up measures that it considers appropriate. Рабочая группа может принимать любые другие последующие меры, которые она считает целесообразными.
The Committee took follow-up action on four of the recommendations. Комитет принимает последующие меры в связи с четырьмя из этих рекомендаций.
The Committee agreed to take follow-up action on the two recommendations contained in the report. Комитет согласился принять последующие меры в связи с двумя содержащимися в этом докладе рекомендациями.
Therefore, there was no need for the Government to take any follow-up measures pursuant to that resolution. В этой связи правительство не брало на себя обязательств принимать какие-либо последующие меры по этой резолюции.
The Committee will be invited to consider different follow-up actions as the result of the decisions taken by the Meeting of the Parties at its third session. Комитету будет предложено рассмотреть различные последующие меры в соответствии с решениями, принятыми Совещанием сторон на его третьей сессии.
UNICEF was requested to develop follow-up measures to address gaps identified by these markers. ЮНИСЕФ попросили разработать последующие меры по преодолению недостатков, выявленных с помощью этих показателей.
It was also important to identify specific follow-up measures to the High-level Meeting, for which access to internationally comparable data would be crucial. Кроме того, важно определить конкретные последующие меры по итогам проведения Совещания высокого уровня, для участников которого будет необходимо обеспечить доступ к сопоставимым международным данным.
The agenda item will provide the Expert Mechanism with the opportunity to consider follow-up to its previous studies. Этот пункт повестки дня даст Экспертному механизму возможность рассмотреть последующие меры в связи с его предыдущими исследованиями.
The State will continue periodic follow-up of the recommendations and/or voluntary commitments made by Colombia. Государство будет продолжать периодически осуществлять последующие меры в связи с рекомендациями и/или принятыми Колумбией добровольными обязательствами.
The usual consular follow-up measures were taken; no system of monitoring was put in place. Обычные консульские последующие меры были приняты; никакой системы контроля создано не было.
Moreover, the follow-up on recommendations is not the only indicator to gauge the relevance of the Unit. Кроме того, последующие меры в связи с рекомендациями являются не единственным показателем, позволяющим оценивать значимость работы Группы.
It has also given due follow-up to all relevant recommendations and conclusions of international organs and treaties. Оно приняло также надлежащие последующие меры в связи со всеми соответствующими рекомендациями и выводами международных органов и договоров.
The Chair was requested to suggest follow-up measures to complement those parts of the Programme of Action that needed to be strengthened. Председателя попросили предложить последующие меры для дополнения тех разделов Программы действий, которые нуждаются в усилении.
Although falling far short of our expectations, these follow-up measures could still help strengthen the BWC and sustain the multilateral process. И хотя такие последующие меры отнюдь не отвечают нашим ожиданиям, они все же могли бы способствовать укреплению КБО и поддержанию многостороннего процесса.
These commitments must be firm and it is essential that there is follow-up to ensure that they are disbursed effectively. Эти обязательства должны быть твердыми, и весьма важно принимать последующие меры с целью обеспечения эффективного использования.
This mechanism may help to ensure a political follow-up to protection issues on the ground. Этот механизм может помочь обеспечить политические последующие меры по отслеживанию вопросов защиты на местах.
The Board may also wish to specify follow-up actions based on the main messages contained therein. Совет, возможно, также пожелает определить последующие меры с учетом содержащихся в докладе основных тезисов.
It is the General Assembly that should ensure the follow-up of the summit's decisions. Последующие меры по выполнению решений саммита должны обеспечиваться Генеральной Ассамблеей.
The follow-up actions agreed at the 2005 World Summit should be carried further. Последующие меры, согласованные на Всемирном саммите 2005 года, должны быть продолжены.
However, police investigations into high-profile inter-ethnic crimes, and subsequent judicial follow-up, remained inadequate. Однако недостаточными остаются уровень проведения полицейских расследований крупных межэтнических преступлений и последующие меры судебных органов.
The report describes the specific follow-up action that has been initiated in the areas of peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building. В этом докладе содержатся конкретные последующие меры, которые принимаются в сферах миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
Areas where further clarification of roles and responsibilities is required are identified in the report, and follow-up will be undertaken accordingly. В нем отмечены области, в которых функции и обязанности подразделений необходимо дополнительно прояснить, и в этой связи будут приняты надлежащие последующие меры.
Major developments had included the change in the ACC mechanism and follow-up to the Brahimi Report. Основные события включали изменение механизма деятельности АКК и последующие меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими.
We appeal to all parties to address that issue, and to take effective follow-up measures. Мы призываем все стороны уделять внимание этому вопросу и принимать эффективные последующие меры.
This will facilitate follow-up action by headquarters. Это позволит штаб-квартире принимать последующие меры.