Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующие меры

Примеры в контексте "Follow-up - Последующие меры"

Примеры: Follow-up - Последующие меры
It will be important for UNPOS and OHCHR to take the outcome of this preparatory conference forward by ensuring proper follow-up in cooperation with the working group. Важно, чтобы ПОООНС и УВКПЧ развили итоги этой подготовительной конференции, обеспечив необходимые последующие меры в сотрудничестве с рабочей группой.
Mission to the Philippines (follow-up) Миссия на Филиппины (последующие меры)
Of the remaining nine cases, the Ethics Office received seven filed statements, with two cases remaining for appropriate follow-up action. Из оставшихся девяти случаев Бюро по вопросам этики получило семь поданных заявлений, а по двум делам еще предстоит принять соответствующие последующие меры.
Japan expects that each country will take voluntary follow-up action in order to continue further improving its human rights situation during the second cycle of the UPR. Япония выражает надежду, что все страны примут добровольные последующие меры для дальнейшего улучшения своей ситуации в области прав человека в ходе второго цикла УПО.
Observers also recommended that follow-up to implementation of the Declaration should be carried out in coordination with the United Nations system. Кроме того, наблюдатели рекомендовали принять, в координации с системой Организации Объединенных Наций, последующие меры в связи с осуществлением Декларации.
In the crucial phase ahead, follow-up must continue and steps must be taken to define processes and indicators and to remove obstacles. В предстоящей решающей стадии следует продолжать проводить последующие меры и предпринимать шаги для определения процессов и показателей, а также для устранения препятствий.
She was in fact of Kurdish origin, which should be borne in mind by the Committee when deciding what follow-up action to take. Она является фактически лицом курдского происхождения, о чем следует помнить Комитету при принятии решения о том, какие последующие меры необходимо предпринять.
The report provides an overview of recent trends and current status, analyses obstacles to improving the situation and presents follow-up actions taken or planned by the Secretary-General. В докладе содержится обзор последних тенденций и текущее положение дел, анализируются препятствия на пути ситуации и излагаются последующие меры, которые Генеральный секретарь принял или планирует принять.
The overview shows that various follow-up measures have been taken but that a number of them, particularly in the area of legislation, remain outstanding. Этот обзор показывает, что принимались различные последующие меры, но некоторые из них, в частности, в области законодательства, остаются нереализованными.
The functions of the position will be dedicated to follow-up on threats and security incidents affecting the United Nations. Он будет принимать последующие меры в связи с угрозами и подрывающими безопасность инцидентами, затрагивающими Организацию Объединенных Наций.
The mission had been positively viewed by the Government, and he encouraged the President and the Board to take follow-up actions as necessary to support the country. Правительство дало положительную оценку миссии, и он призывает Председателя и Совет принять необходимые последующие меры в целях поддержки страны.
The experts debated the proposed approach to the selection and treatment of case studies, examples of best practice, means of disseminating the results and appropriate follow-up activities. Эксперты обсудили предложенный подход к отбору и проведению тематических исследований, примеры передовой практики, пути распространения результатов и адекватные последующие меры.
Azerbaijan has consistently fulfilled its obligation to report under these treaties to the relevant human rights treaty monitoring bodies and has undertaken follow-up measures based on their recommendations. Азербайджан неизменно выполняет свое обязательство в отношении представления, в соответствии с этими договорами, докладов договорным наблюдательным органам и принимает последующие меры на основе вынесенных ими рекомендаций.
Following their participation in business seminars, individual vendors are responsible for taking the necessary follow-up action to become registered as potential vendors. После проведения бизнес-семинаров сами поставщики должны принять последующие меры, с тем чтобы зарегистрироваться в качестве потенциальных участников закупочной деятельности.
The review will also address the question of how the United Nations system can provide effective support and follow-up to Global Forum meetings. В рамках этого обзора будет также изучен вопрос о том, как система Организации Объединенных Наций может эффективно поддержать заседания Глобального форума и эффективные последующие меры.
The Department of Internal Oversight Services has implemented an audit recommendation follow-up process that focuses the management's attention on recommendations in areas of highest risk. Департамент служб внутреннего надзора принимает последующие меры для выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий, заостряя при этом внимание руководства на рекомендациях, касающихся областей повышенного риска.
All four cases, of which three related to travel restrictions and one involved seized assets, were sufficiently detailed to merit specific follow-up. Все четыре случая, из которых три касались ограничений на поездки и один - замораживания активов, были достаточно подробно описаны, с тем чтобы можно было принять конкретные последующие меры.
Belgium welcomed the follow-up by Qatar on implementation of the recommendations of the first UPR cycle and its cooperation with the Human Rights Council. Бельгия с удовлетворением отметила принятые Катаром последующие меры в связи с рекомендациями, сформулированными в ходе первого цикла УПО, а также его сотрудничество с Советом по правам человека.
Alkarama noted the continued Government support to the NCHR; that its reports were generally commended and relevant to civil society; but that follow-up was lacking. "Аль-карама" отметила, что правительство продолжает поддерживать НЦПЧ, что его доклады, как правило, получают положительную оценку и являются актуальными для гражданского общества, однако последующие меры не принимаются.
Discussions included means to enhance information-sharing, joint activities and follow-up to recommendations made by United Nations and regional human rights mechanisms. Участники обсудили средства повышения эффективности обмена информацией, совместную деятельность и последующие меры по рекомендациям, вынесенным правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами.
Finally, it looked at needs and challenges identified during the implementation of projects, further assistance needed and any follow-up foreseen as being needed. И наконец, в обзоре были рассмотрены потребности и вызовы, выявленные во время реализации проектов, требуемая дополнительная помощь и любые последующие меры, которые считаются необходимыми согласно прогнозам.
We believe that the outcome of that meeting requires urgent follow-up as well as the joint efforts of all of the actors involved. Мы считаем, что по итогам этой встречи всем заинтересованным сторонам необходимо будет принять в безотлагательном порядке последующие меры, а также приложить совместные усилия.
The study was unique in its enlistment of children, who now counted on effective follow-up; they must not be let down. Это исследование является уникальным в том, что касается охвата детей, которые теперь рассчитывают на эффективные последующие меры; и они не должны разочароваться.
Implementation of and follow-up to the recommendations in the study on violence against children (A/61/299) were of utmost importance for each Member State. Осуществление и последующие меры по выполнению рекомендаций, изложенных в исследовании по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), имеют жизненно важное значение для каждого государства-члена.
They have involved, in some cases, messages of appreciation for action (requiring no further action) and in others recommendations for specific follow-up. В ряде случаев эти рекомендации содержали выражение одобрения принятых мер, т.е. не требовали дальнейших действий, а в других случаях в них предлагались конкретные последующие меры.