The UNEG checklist grouped the norms and standards into five main blocks: evaluation policy statements and ethics, institutional framework and independence, management of the evaluation function and competencies, conducting evaluations, and evaluation reports and follow-up. |
В контрольном перечне ЮНЕГ нормы и стандарты сформулированы по пяти основным категориям: программные заявления и этические нормы в области оценки, институциональная основа и независимость, управление функцией оценки и компетентность, проведение оценок, доклады по оценке и последующие меры. |
C. Lessons learned and recent developments in relation to common approaches to human rights situations: follow-up to the fifteenth annual meeting and developments in 2008/09 |
С. Извлеченные уроки и последние события в связи с общими подходами к ситуациям в области прав человека: последующие меры по итогам пятнадцатого ежегодного совещания и события 20082009 годов |
The members of the Council also discussed the follow-up action to the Security Council mission to the Great Lakes, on the basis of draft letters prepared by the leader of the mission, the Permanent Representative of France. |
Члены Совета обсудили также последующие меры в связи с миссией Совета Безопасности в район Великих озер на основе проектов писем, подготовленных главой миссии Совета Постоянным представителем Франции. |
b) We would be interested to know if civil society was involved in the preparation of the national report and how the Government will manage the follow-up to the Universal Periodic Review, and, who will be responsible for oversight of implementation, monitoring and reporting? |
Ь) Мы хотели бы знать, участвовало ли гражданское общество в подготовке национального доклада, каким образом правительство будет осуществлять последующие меры в связи с универсальным периодическим обзором и кто будет контролировать их реализацию, мониторинг и представление соответствующей отчетности. |
(e) To ensure the safety and protection of humanitarian personnel, including follow-up and action on recent attacks against United Nations staff in Nyala and on the consistent incidents of armed robbery and other targeting of humanitarian personnel. |
ё) обеспечить безопасность и защиту гуманитарного персонала, включая последующие меры и деятельность в связи с недавними нападениями на персонал Организации Объединенных Наций в Ньяла и постоянными случаями вооруженного грабежа и нападений на гуманитарный персонал. |
(a) Implementation of and follow-up to major consensus agreements on development (resolutions 45/199 of 21 December 1990, 47/152 of 18 December 1992, 48/185 of 21 December 1993, 49/92 of 19 December 1994 and 51/173 of 16 December 1996): |
а) осуществление основных консенсусных договоренностей в области развития и последующие меры (резолюции 45/199 от 21 декабря 1990 года, 47/152 от 18 декабря 1992 года, 48/185 от 21 декабря 1993 года, 49/92 от 19 декабря 1994 года и 51/173 от 16 декабря 1996 года): |
Considering that an effective follow-up should be given to the recommendations of the independent expert and that advisory services and technical cooperation in the field of human rights could contribute positively to improve the overall human rights situation in the country, |
считая, что для выполнения рекомендаций независимого эксперта необходимо принять эффективные последующие меры и что консультативные услуги и техническое сотрудничество в области прав человека могли бы внести позитивный вклад в улучшение общего положения в области прав человека в стране, |
Fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights: award of human rights prizes in 2003; Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action: tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action: joint debate: |
Пятьдесят пятая годовщина Всеобщей декларации прав человека: присуждение премий в области прав человека в 2003 году; Всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры: десятая годовщина принятия Венской декларации и Программы действий: одновременные прения |
Follow-up and support to the regional environmental conventions and protocols. |
З. Последующие меры в связи с региональными природоохранными конвенциями и протоколами и оказание поддержки этим конвенциям и протоколам. |
Follow-up activities to the Programme will be undertaken within respective country programmes in Europe. |
Последующие меры в связи с реализацией этой программы будут приняты в рамках соответствующих страновых программ в европейских странах. |
Follow-up and monitoring implementation of major United Nations conferences. |
Последующие меры и контроль за осуществлением решений крупных конференций и встреч на высшем уровне ООН. |
Follow-up by UNHCR and Kenyan authorities was essential. |
Последующие меры со стороны УВКБ и властей Кении имеют важное значение. |
To take measures to follow-up on the recommendations of the Human Rights Committee, by putting an end to censorship of the press and to the harassment of journalists (Canada); |
принять последующие меры в связи с рекомендациями Комитета по правам человека, отменив цензуру в прессе и прекратив преследование журналистов (Канада); |
The Council requests the Secretary-General to examine the root causes of and the role played by the Mission in connection with the violence between the parties in Abyei in May 2008 and to consider what follow-up steps may be appropriate for the Mission." |
Совет просит Генерального секретаря проанализировать коренные причины насилия между сторонами в Абъее в мае 2008 года и роль, которую сыграла Миссия в связанных с ним событиях, и рассмотреть вопрос о том, какие последующие меры было бы целесообразно принять Миссии». |
A workshop to draft a report reflecting the Government's position on the nine recommendations on which it had reservations; this brought together the inter-ministerial committee for drafting and follow-up of the national UPR report and civil society organizations |
рабочее совещание редакционного совета доклада, отражающего позицию Гвинейского правительства в отношении девяти рекомендаций, являющихся объектом оговорки, в котором участвовали представители Межведомственного комитета, отвечающего за редактирование национального доклада по УПО и последующие меры по нему, и организаций гражданского общества. |
(b) The follow-up to the bill, shown to the Special Rapporteur during the course of his visit, reforming the Code of Criminal Procedure and the Penal Code with regard to detention and introducing rules to strengthen the protection of civic rights; |
Ь) последующие меры в связи с законопроектом, с которым Специальный докладчик был ознакомлен в период его посещения страны и который касается внесения изменений в положения Уголовно-процессуального и Уголовного кодексов, имеющие отношение к содержанию под стражей и принятию норм в целях укрепления защиты гражданских прав; |
Undertake assessments of their impact on minority rights prior to funding development projects, analysing any adverse effects they may have on minorities, and institute a follow-up process to check whether development projects may have been detrimental to minority rights; |
оценивать воздействие таких программ на права меньшинств до принятия решений о финансировании проектов в области развития, анализировать любые формы отрицательного воздействия, которое такие программы могут оказывать на положение меньшинств, и разрабатывать последующие меры на предмет проверки возможного отрицательного влияния проектов в области развития на права меньшинств; |
Follow-up action on seminars and workshops improved substantially in 1994-1995. |
Последующие меры по итогам семинаров и практических занятий стали осуществляться в 1994-1995 годах значительно более эффективно. |
Follow-up action is being taken on these recommendations. |
В настоящее время принимаются последующие меры по реализации этих рекомендаций. |
Follow-up to resolutions should become the priority. |
Последующие меры в связи с резолюциями должны стать приоритетными. |
Follow-up to cases transmitted in the past |
Последующие меры, принятые в связи с одним из случаев, препровожденных ранее |
Follow-up of delinquent tax claims and associated receivables |
Последующие меры в связи с исками о неуплаченных налогах и связанными с ними причитающимися суммами |
Follow-up to the introduction of the methodology on balance sheet accounts. |
Последующие меры по внедрению методологии, касающейся балансирующих статей. |
Follow-up and possible assistance from UNODC regarding the deposit of the instrument of ratification. |
Последующие меры и дальнейшая поддержка со стороны УНПООН в обеспечении передачи на хранение ратификационных документов. |
Follow-up and continuity are critical to bridging the past with the present and moving forward. |
Последующие меры и их непрерывность имеют жизненно важное значение для соединения прошлого с настоящим и дальнейшего продвижения вперед. |