Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующие меры

Примеры в контексте "Follow-up - Последующие меры"

Примеры: Follow-up - Последующие меры
The follow-up to the outcome of the Millennium Summit provides us with a unique opportunity to begin the process of creating a just and sustainable world order. Последующие меры по итогам Саммита тысячелетия предоставляют нам уникальную возможность начать процесс создания справедливого и устойчивого мирового порядка.
First, given concerns of the Interim Administration about time, follow-up would be critical. Учитывая обеспокоенность Временной администрации по поводу сроков, исключительно важное значение приобретают последующие меры.
As for preventing that problem in the future, follow-up was already being provided after visits to Member States. Что же касается предотвращения повторения этой проблемы в будущем, то после поездок в государства-члены уже принимаются последующие меры.
Ms. Prouvez said that the compilation Sir Nigel had referred to included a reference to follow-up. Г-жа Пруве говорит, что подборка, упомянутая сэром Найджелом, включает в себя ссылку на последующие меры.
Because of the complementarity of the discussions in various bodies and processes, follow-up is most effective when undertaken in a coordinated manner. Учитывая взаимодополняющий характер проводимых в различных органах дискуссий и процессов, последующие меры являются наиболее эффективными в том случае, если они осуществляются на согласованной основе.
The Committee has been reconsidering its methods of work, including measures for follow-up. Комитет занимался пересмотром своих методов работы, включая последующие меры.
Some offices entered very detailed follow-up plans; others, while committed to following up, were less specific. Некоторые отделения ввели в систему весьма подробные планы последующей деятельности; планы других отделений имели менее конкретный характер, хотя они также намерены принять последующие меры.
It is the Special Rapporteur's opinion that to enhance the effectiveness and impact of the urgent appeal procedure, coherent and regular follow-up is necessary. Специальный докладчик полагает, что для повышения эффективности и действенности процедуры призывов необходимо согласованно и регулярно принимать последующие меры.
The Committee decided that the Bureau should take into account the results of this work and take appropriate follow-up action. Комитет решил, что Бюро следует учесть результаты этой работы и принять соответствующие последующие меры.
The ILO World Commission on the Social Dimension of Globalization would also be considering follow-up to the Johannesburg Summit. Всемирная комиссия МОТ по социальным аспектам глобализации также рассмотрит последующие меры по итогам Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
All relevant issues arising from oversight reports and follow-up measures taken are presented to the Board. Все соответствующие вопросы, возникающие в связи с докладами о надзоре, и принятые последующие меры представляются Совету.
Once the information had been received and verified, it was communicated to the Government concerned and follow-up activities were subsequently undertaken. После получения и проверки информация препровождается соответствующему правительству, и далее принимаются последующие меры.
Many experts mentioned the need to set up follow-up mechanisms. Многие эксперты предложили выработать последующие меры.
The work of the Special Committee on Peacekeeping Operations has ensured follow-up to and assessment of the reform. Работа Специального комитета по операциям по поддержанию мира позволила осуществить последующие меры по реформе и оценить успешность ее проведения.
It is our deepest hope that specific follow-up action will be taken on them. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что по ним будут приняты конкретные последующие меры.
The results were presented at the MTR meeting and follow-up was directly initiated by the young people themselves. Полученные результаты были представлены на совещании по вопросам ССО, а последующие меры были непосредственно инициированы самими молодыми людьми.
The UNDG will make more use of ad hoc groups, with the Support Group responsible for monitoring and follow-up. ГООНВР намерена и впредь использовать специальные группы, причем ответственность за контроль и последующие меры будет нести Группа поддержки.
In the final analysis, the key to success lies in implementation and follow-up. В конечном итоге залогом успеха являются последующие меры и практическая реализация.
The modalities with regard to level and character as well as follow-up would still need to be defined. Условия, касающиеся уровня диалога и характера встреч, а также последующие меры будет необходимо определить позднее.
She stressed that there would be active follow-up to the pledges made at the International Conference on War-affected Children. Она подчеркнула, что будут приниматься активные последующие меры по объявленным взносам в ходе Международной конференции по детям, пострадавшим от войны.
8.4 Responsibilities of the Population Division during the medium-term plan period 1992-1997 centred around the 1994 International Conference on Population and Development, including preparatory and follow-up activities. 8.4 Деятельность Отдела народонаселения в период выполнения среднесрочного плана (1992-1997 годы) была главным образом связана с Международной конференцией по народонаселению и развитию, включая подготовительные мероприятия и последующие меры.
We from the European Union fully support an effective and rapid follow-up and implementation programme of the outcome of the special session. Европейский союз полностью поддерживает эффективные и скорейшие последующие меры и осуществление программ, ставших результатом специальной сессии.
Proper intergovernmental follow-up and implementation of the corresponding General Assembly and Economic and Social Council resolutions and decisions are capable of facilitating this process. Соответствующие межправительственные последующие меры и осуществление соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета могут облегчить этот процесс.
The following article 9 elaborates on the follow-up procedure in more detail. Более подробно последующие меры рассматриваются в статье 9.
We will therefore limit ourselves to point out here that these conclusions are turned towards tangible follow-up action. Поэтому мы ограничимся здесь лишь указанием на то, что эти выводы ориентированы на осязаемые последующие меры.