Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующие меры

Примеры в контексте "Follow-up - Последующие меры"

Примеры: Follow-up - Последующие меры
The question was raised of what benefits are derived from the preparation of these reports and what follow-up is carried out. Был задан вопрос о том, какие блага сулит подготовка этих докладов и какие последующие меры принимаются.
Lastly, the Committee takes note with appreciation of the involvement of Parliament and non-governmental organizations in the preparation of the report and the planned follow-up to the concluding observations. Наконец, Комитет с удовлетворением отмечает участие парламента и неправительственных организаций в подготовке доклада и запланированные последующие меры по выполнению заключительных замечаний.
The Conference included opportunities for high-level delegates to discuss matters related to the Convention, in particular follow-up activities for its effective implementation and future work. Конференция предоставила делегатам высокого уровня возможность обсудить вопросы, относящиеся к Конвенции, в частности последующие меры для ее эффективного осуществления и будущую работу.
The Office of Audit and Investigations further stated that it continued to intensively follow-up on the outstanding reports with support from the regional bureaux and with the country offices concerned. Управление по ревизии и расследованиям заявило также, что оно по-прежнему активно принимает последующие меры в отношении непредставленных отчетов при поддержке со стороны региональных бюро и соответствующих страновых отделений.
At its fifty-fifth session the Commission should consider the two recommendations and recommend appropriate follow-up through the Economic and Social Council and the General Assembly. На своей пятьдесят пятой сессии Комиссии следует рассмотреть эти две рекомендации и рекомендовать через Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею соответствующие последующие меры.
What limits should be placed on those measures and what should be the follow-up after withdrawing fiscal stimuli? Какие ограничения следует установить в отношении таких мер и какими должны быть последующие меры после отказа от применения налогово-бюджетных стимулов?
Participants suggested focusing follow-up exercises, pending availability of secretariat resources, only on the relevant issues needing updating and not on all areas covered by profiles. Участники предложили до получения секретариатом соответствующих ресурсов сосредоточить последующие меры только на актуальных вопросах, нуждающихся в обновлении, не затрагивая всех областей, охватываемых обзорами.
It further recommended that Belgium improve and supplement the existing arrangements for collecting data on racist incidents and the follow-up given to them by the criminal justice system. Она далее рекомендовала Бельгии совершенствовать и дополнять имеющиеся механизмы сбора данных об инцидентах расистского характера и последующие меры, принимаемые в рамках системы уголовного правосудия.
In this way, the recommendations of JIU and follow-up action would be more prominently presented, without creating a separate agenda item or report. Благодаря этому рекомендации ОИК и последующие меры будут представлены более наглядно, причем без создания отдельного пункта повестки дня или подготовки доклада.
In conclusion, Ms. Abaka briefed the Committee on her activities in Stockholm, during which follow-up of the concluding comments on that State party had been discussed. В заключение г-жа Абака информировала Комитет о своем пребывании в Стокгольме, в ходе которого обсуждались последующие меры по реализации заключительных замечаний Комитета относительно доклада данного государства-участника.
Its members meet once a month to ensure follow-up of information, and, as required, in case of emergency. Члены этой группы проводят встречи один раз в месяц с целью обеспечить последующие меры по этой информации или чаще, если это необходимо.
The Innocenti Research Centre, the medium-term strategic plan and follow-up to the Special Session on Children Исследовательский центр Инноченти, среднесрочный стратегический план и последующие меры по итогам Специальной сессии по положению детей
Implementation, monitoring and follow-up action were discussed at the meeting of the UNAIDS Committee of Co-Sponsoring Organizations held in Zambia in March 2004. Осуществление, мониторинг и последующие меры обсуждались на совещании Комитета организаций - спонсоров ЮНЭЙДС, состоявшемся в Замбии в марте 2004 года.
The Committee also discussed follow-up actions to recommendations of thematic evaluations conducted during 1997-2000. Комитет также обсудил последующие меры по выполнению рекомендаций тематических оценок, проведенных в 1997 -
Maintain follow-up action with respect to the implementation of disarmament, demobilization and reintegration pertaining to the military, veterans of the national liberation struggle and security forces. Предпринимать последующие меры по осуществлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в отношении военных, ветеранов национально-освободительной борьбы и сил безопасности.
Representatives of civil society organizations and non-governmental organizations noted that follow-up to concluding observations was essential for the work of the treaty bodies. Представители организаций гражданского общества и неправительственных организаций отметили, что последующие меры в связи с заключительными замечаниями являются чрезвычайно важными для работы договорных органов.
Preventive strategies and follow-up measures must have a clear gender perspective that particularly takes into account how many women are highly at-risk of contracting HIV. Превентивные стратегии и последующие меры должны иметь ясную гендерную перспективу, которая конкретно учитывает, скольким женщинам серьезно угрожает опасность заражения ВИЧ.
Report findings and recommendations provided a platform for policy discussions at the thirty-sixth session of the Committee on World Food Security, including proposed follow-up actions to improve the response to protracted crises. Сделанные в докладе выводы и рекомендации послужили платформой для обсуждений политики на тридцать шестой сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности, включая предложенные последующие меры по улучшению реагирования на затяжные кризисы.
The organizations encouraged mandate holders to include information on cooperation with States in their annual reports and specific follow-up activities in their work plans. Организации призвали мандатариев включать информацию о сотрудничестве с государствами в их ежегодные доклады, а также включать конкретные последующие меры в их планы работы.
To ensure that child victims receive appropriate assistance for their full social reintegration and physical and psychological recovery, follow-up measures must: В целях оказания пострадавшим детям соответствующей помощи в их полной социальной реинтеграции и физическом и психологическом восстановлении последующие меры должны предусматривать:
The agenda should be agreed to in advance, focused, and allow for follow-up of previously agreed outcome points. Повестка дня должна быть согласована заранее, носить целенаправленный характер и предусматривать последующие меры в отношении ранее согласованных итоговых моментов.
The Council recalled the need for continued technical cooperation between UNODC and UNESCO and invited Member States to provide adequate follow-up to the recommendations of the expert group on protection against trafficking in cultural property. Совет напомнил о необходимости постоянного технического сотрудничества между ЮНОДК и ЮНЕСКО и предложил государствам-членам принимать надлежащие последующие меры для выполнения рекомендаций группы экспертов по защите от незаконного оборота культурных ценностей.
In reply to the representative of New Zealand, he said that, unfortunately, follow-up was the weak link in his mandate. Отвечая представительнице Новой Зеландии, Специальный докладчик говорит, что последующие меры, к сожалению, остаются слабым местом его мандата.
It is followed by the UNDP management response and proposed follow-up to the recommendation of the independent evaluation. Annex За ней следуют решения руководства ПРООН и предлагаемые последующие меры для выполнения рекомендаций независимой оценки.
Particular obstacles to return in these situations remained land and property disputes, lack of mechanisms to address them, and lack of follow-up on the reintegration of ex-combatants. Конкретными препятствиями для возвращения в этих ситуациях оставались земельные и имущественные споры, отсутствие механизмов их разрешения и недостаточные последующие меры в связи с реинтеграцией бывших комбатантов.