The simple "needs" boxes of figure 2 each encompass a number of activities that are essential for the Convention's work. |
Каждый из простых блоков "потребностей" на рис. 2 охватывает ряд видов деятельности, необходимых для работы в рамках Конвенции. |
During the tests the support leg shall be supported by the trolley floor pan as described in annex 6, appendix 3, figure 2. |
В ходе испытаний опора должна поддерживаться платформой тележки, изображенной на рис. 2 добавления 3 к приложению 6. |
These displacements are the displacements in relation to the measurement points shown in Annex 7, figure 6 to this Regulation. |
Эти перемещения определяются по отношению к контрольным точкам, указанным на рис. 6 приложения 7 к настоящим Правилам. |
2.5. Place the fixture (as described in figure 1 of this appendix) on the vehicle seat. |
2.5 Установить зажимное приспособление (описание которого приводится на рис. 1 настоящего добавления) на сиденье транспортного средства. |
(see also annex 3, figure 1) |
(см. также приложение З, рис. 1) |
The tractive force shall be applied through a strap of standard webbing attached to a standard anchor plate (figure 5). |
8.9 Растягивающее усилие прилагается через стандартный тканый ремень, прикрепленный к стандартной крепежной планке (рис. 5). |
The road density in the Netherlands is the second highest among OECD countries, next to Belgium (figure 1). |
По плотности дорожной сети Нидерланды занимают второе место среди стран ОЭСР, уступая лишь Бельгии (рис. 1). |
Background information (BI) is available for all objects marked with a gray shadow box in figure 1; it primarily contains supporting information or meta data on the object. |
Справочная информация (СИ) имеется в наличии по всем объектам, имеющим под собой серую теневую клетку на рис. 1; она, в первую очередь, содержит вспомогательную информацию или метаданные об объекте. |
After that, the modified table can be displayed with the "show complete table" link shown in figure 15. |
После этого модифицированная таблица может быть выведена на дисплей с помощью кнопки "показать полную таблицу", как это показано на рис. 15. |
The figures give a more reliable and accurate picture when averaged over periods of three years (table 10 and figure 4). |
Если показатели рассматривать за трехлетний период, они будут более достоверными и точными (таблица 10 и рис. 4). |
The proposals by the United Kingdom were not adopted and no decision was taken as regards the possible inclusion of a new form in figure 13.4. |
Предложения Соединенного Королевства приняты не были, как и не было принято решение относительно возможного включения нового формуляра в рис. 13.4. |
During this test, the angles of the straps shall be maintained as shown in Annex 11, figure 2, to this Regulation. |
При этом испытании углы изгиба лямки должны соответствовать указанным на рис. 2 приложения 11 к настоящим Правилам. |
∙ A line delineated by reference to fixed points at a distance of 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath (figure 2.4). |
∙ линия, проведенная по фиксированным точкам на расстоянии 100 морских миль от 2500-метровой изобаты (рис. 2.4). |
The results of a comparison of the programmes are illustrated in figure I, which shows average trends for the entire network. |
Результаты сопоставления данных, полученных в рамках обеих программ, приводятся на рис. I, где показаны усредненные тренды по всей сети. |
Annex 3, figure 6, the table, approval A, the H value for Class III shall be 68. |
Приложение З, рис. 6, таблица, официальное утверждение А, значение Н для класса III должно равняться 68. |
The apparatus shall consist of (figure 1): |
Оборудование (рис. 1) включает в себя следующее: |
Yet other households decide that neither the operator nor the spouse will engage in off-farm work (figure 8). |
А другие хозяйства решают, что ни оператор, ни его супруга не должны заниматься работой вне фермы (рис. 8). |
The fluctuations in the relative values of these two currencies are shown in figure 1 below (source: statistics of the European Central Bank). |
Ниже (см. рис. 1) приводятся колебания относительных курсов этих двух валют (источник: статистика Европейского центрального банка). |
Precise data concerning hard coal and brown coal, including lignite, are shown in figure 4. |
Точные данные (в млн. крон), касающиеся каменного и бурого угля, включая лигнит, приводятся в таблице (рис. 4). |
As an example of the variation between sites, figure VI shows the annual averages of particulate SO42- deposition. |
В качестве примера различия значений, полученных на разных участках, на рис. VI приводятся усредненные годичные показатели осаждений SO42- с твердыми частицами. |
The results suggest that farm households, much like their non-farm counterparts, are diversified in their portfolio of financial assets (figure 15). |
Результаты указывают на то, что такие фермы в значительной степени, как и их нефермерские партнеры, имеют в своем портфеле разнообразные финансовые активы (рис. 15). |
As an interim solution, the regional EMEP model could be applied for routine calculations of trasboundary pollution on the extended area as tentatively indicated in figure 1. |
В качестве промежуточного решения региональная модель ЕМЕП может использоваться для стандартных расчетов трансграничного загрязнения в расширенной области, как это ориентировочно показано на рис. 1. |
These data are presented in figure 2, which indicates that for about half of reporting Parties GHG emissions in 2000 were below the 1990 level. |
Эти данные представлены на рис. 2, из которого следует, что примерно в половине Сторон, представивших сообщения, выбросы ПГ в 2000 году были ниже уровня 1990 года. |
Shares of individual sectors in the GHG totals for 1990 and 2010 are presented in figure 21. |
Доли отдельных секторов в общем объеме выбросов ПГ за 1990 и 2010 годы показаны на рис. 21. |
With the production function remaining constant, this corresponds to moving on the curve, for instance from D to E in figure 1. |
В том случае, когда функция подготовки данных остается константой, это соответствует движению по кривой, например от точки D к Е на рис. 1. |