Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this annex the conformity of |
3.2.1 После проведения процедуры отбора образцов, указанной на рис. |
The restriction imposed by the Montreal Protocol show that for selected halocarbons there has been a decrease in their growth in the atmosphere (Figure 6). |
Ограничение, установленное Монреальским протоколом, показывает, что по отдельным хлорфторуглеродам наблюдается уменьшение темпов роста их концентрации в атмосфере (рис. 6). |
Figure 1 below shows the total number of Contracting Parties to international instruments on inland transport concluded under the auspices of the Inland Transport Committee (ITC). |
На рис. 1 ниже показано общее число договаривающихся сторон международных документов в области внутреннего транспорта, заключенных под эгидой Комитета по внутреннему транспорту (КВТ). |
Figure 8 shows the percent of these 213 seals than can be defeated in less than a given amount of time by one individual, working alone. |
На рис. 8 указана процентная доля из этих 213 пломб, которые можно снять менее чем за определенный период времени одним человеком без посторонней помощи. |
Figure 1, renumber as Figure 1A. Insert a new Figure 1B for disc brakes, to read: |
Рис. 1, изменить нумерацию на 1А. Включить следующий новый рисунок 1B для дисковых тормозов: |
For application of a simple and realistic case, the following description gives a detailed explanation of the schematic example shown in Figure 8/3 above: |
Для применения простого и реалистичного случая ниже приводится подробное разъяснение схематического примера, показанного на рис. 8/3 выше: |
As indicated in Figure 2, the overall energy intensity of the project countries decreased, with exception of Albania, significantly in the period of 1997 to 2007. |
Как показано на рис. 2, общая энергоемкость в странах проекта, за исключением Албании, существенно снизилась с 1997 по 2007 год. |
The current deployment of renewable energy sources (defined as a share of the total primary energy supply) is depicted in Figure 3. |
Степень освоения возобновляемых источников энергии в настоящее время (определяется как доля от общего предложения первичных энергоносителей) показана на рис. 3. |
4.2.1.6 In case the direction of the current makes an angle with fairway, when strong side winds or a similar situation occurs, fairway can be additionally marked by navigation marks according to the local conditions (Figure 3). |
4.2.1.6 При наличии косых течений, сильных боковых ветров и тому подобных ситуаций судовой ход может быть дополнительно обозначен знаками в зависимости от местных условий (рис. 3). |
The end of the housing opposite to that where the force is exerted may be locked rather than held in position as shown in Figure 2. |
Допускается закрепление оконечности защитного корпуса, противоположной той, к которой прикладывают нагрузку, вместо удержания ее в положении, показанном на рис. 2. |
Place manikin on its back on a horizontal plane (Figure 3) and strap the two lower legs together, bringing the inside of the knee into contact. |
2.1 Манекен располагается спиной на горизонтальной плоскости (рис. 3), причем обе его голени соединяются таким образом, чтобы внутренние части колен соприкасались. |
Risk management standards are a useful tool in representing and logically organizing this process in a way that makes decision-making open to inputs from different stakeholders, and accountable to the public, as illustrated in Figure 1 below. |
Стандарты управления рисками являются полезным инструментом для представления и логической организации этого процесса таким образом, чтобы сделать процесс принятия решений открытым для участия различных заинтересованных сторон и подотчетным общественности, как показано на рис. 1 ниже. |
The reference HV model has a parallel hybrid powertrain topology consisting of following components, as shown in Figure 22, and includes its control strategy: |
Справочная модель ГТС имеет параллельную топологию гибридного силового агрегата, состоящую из следующих компонентов, показанных на рис. 22, и включает свой алгоритм управления: |
4.8.4.2.1. Affix the samples with the outside surface face up onto a supporting plate by using a double-faced adhesive tape (Sample positioning on the test holder as shown in Figure 10). |
4.8.4.2.1 Образцы внешней стороной, обращенной вверх, закрепляют на опорной пластине при помощи двусторонней клейкой ленты (испытательный образец устанавливают на держатель, как это показано на рис. 10). |
The hydrogen emission test (Figure 7.1 of the present annex) is conducted in order to determine hydrogen emissions during the charge procedures of the REESS with the charger. |
Испытание на выброс водорода (рис. 7.1 в настоящем приложении) проводится в целях определения уровня выбросов водорода в процессе зарядки ПЭАС с использованием зарядного устройства. |
The pressure relief device and shut-off device, as described in Figure 4, shall comply with one of the following requirements: |
Устройство сброса давления и запорное устройство, как показано на рис 4, должны соответствовать одному из следующих требований: |
The largest proportion of responses came from stakeholders in the WEOG and CEE regions (37% and 23% respectively) (Figure 8). |
Наибольшая доля ответов была получена от заинтересованных сторон в ГЗЕД и ЦВЕ (37 процентов и 23 процента, соответственно) (рис. 8). |
In WEOG, 75% of stakeholders who responded to the overall survey reported that the health sector was engaged in research programmes connected with chemical safety, with the next highest being CEE region (Figure 9). |
В ГЗЕД 75 процентов заинтересованных сторон, прошедших обследование в целом, сообщили, что сектор здравоохранения участвует в научно-исследовательских программах, касающихся химической безопасности, а на втором месте оказался регион ЦВЕ (рис. 9). |
In contrast to most of the other health-sector related questions, there was a relatively high proportion of positive responses from regions other than WEOG (Figure 16). |
В отличие от большинства других вопросов, касающихся сектора здравоохранения, здесь присутствовала относительно высокая доля положительных ответов из других регионов, помимо ГЗЕД (рис. 16). |
5.2. Figure 5 illustrates the operation of the activation and deactivation mechanisms when monitoring the reagent availability for five cases: |
5.2 На рис. 5 дается иллюстрация работы механизмов активации и отключения при мониторинге наличия реагента для пяти случаев: |
For example, the typical LHSS shown in Figure 7 consists of the following regulatory elements: |
Так, типичная СХСжВ, показанная на рис. 7, состоит из следующих обязательных элементов: |
It may therefore be that the 'average' benefit derived over a decade is comparable to that of a traditional census, as shown in Figure 3. |
Таким образом, получается, что "в среднем" преимущества, накапливаемые за десятилетие, сопоставимы с преимуществами традиционной переписи, как это показано на рис. 3. |
The flexible lower legform impactor shall consist of flesh and skin, flexible long bone segments (representing femur and tibia), and a knee joint as shown in Figure 1. |
Ударный элемент в виде гибкой модели нижней части ноги состоит из мягких тканей и кожи, гибких длинных костных сегментов (моделирующих бедро и голень) и коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
Figure 1 below outlines the main concept of the new international legal railway regime, model law, as it was presented by the secretariat and it constitutes the first step towards the unification of railway regimes. |
На рис. 1 ниже схематически представлена основная концепция нового международного правового режима, регулирующего железнодорожные перевозки, т.е. типового законодательства, охарактеризованного секретариатом, причем она служит первым шагом на пути к унификации режимов железнодорожных перевозок. |
Figure 3 shows speed (kph) as a function of distance (m) from the location of a car when a driver becomes aware of an obstacle and starts braking. |
На рис. З показана зависимость расстояния (в м), проходимого автомобилем с того момента, когда водитель замечает препятствие и начинает торможение, от скорости движения (в км/ч). |