Figure 2: Various types of mixed freight transport systems |
Рис. Варианты транспортных систем для перевозки грузов в смешанном «река-море» сообщении |
Figure : End of year population estimates for Fiji 1997 to 2002 |
Рис. - Годовые оценки численности населения Фиджи с 1997 по 2002 год |
3.1. Head form impactor (Figure 2) |
3.1 Ударный элемент, имитирующий голову (рис. 2) |
For Class B headlamps (Figure C in Annex 3): |
6.2.5.2 Фары класса В (рис. С в приложении 3): |
The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. |
4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты. |
Figure 1: ESC Interventions for Understeering and Oversteering |
Рис. 1: Принцип действия ЭКУ в случае сноса и заноса |
ASDA/FOTO is a software tool able to process large traffic data volumes quickly and efficiently on freeway networks (see examples from three countries, Figure 11). |
Метод ASDA/FOTO реализован в компьютерной системе, способной быстро и эффективно обрабатывать большие объёмы данных, измеренных датчиками в сети скоростных автомагистралей (см. примеры из трёх стран на рис. |
Figure - Measurements for principle dummy dimensions (see) |
Рис. 2 - Основные размеры манекена (см. таблицу 3) |
Figure 1 represents the overall energy intensity of the project countries (expressed as kilograms of oil equivalents per US$ at purchasing power parity). |
На рис. 1 представлены общие показатели энергоемкости в странах проекта (выраженные в килограммах нефтяного эквивалента на доллар США в пересчете по паритету покупательной способности). |
Figure 5 shows the schematic of a typical ambient waste tyre recycling plant, with its various steps and control systems. |
На рис. 5 схематически показана конструкция типичной установки по измельчению утильных шин при положительных температурах, включая различные этапы процесса и соответствующую систему контроля. |
The adjusting device shall be so placed that the horizontal strap of the webbing remains under tension (see Annex 5, Figure 1). |
Устройство регулировки устанавливается на горизонтально расположенной лямке таким образом, чтобы она все время оставалась под натяжением (см. рис. 1 в приложении 5). |
Figure 2: Relative proportion of projects in GEF operating programme pipeline |
Рис. 2: Доля проектов, которые находятся в процессе утверждения в рамках оперативной программы ГЭФ |
BK Background Bag (optional; Figure 3 only) |
ВК - камера для фоновой концентрации (факультативно; только рис. З) |
Furthermore, one might visualize, similarly to Figure 1, statistical indicators for a set of countries but in connection with interactive maps and with the option of language change. |
Можно также обеспечить визуализацию (подобно тому, как это сделано на рис. 1, статистических показателей по ряду стран, но увязав их с интерактивными картами и предусмотрев возможность изменения языка текста. |
Alpha-HCH is the only chiral isomer of the eight isomers of 1,2,3,4,5,6-HCH. The configurations of its enantiomers are shown in Figure 1. Fig.. |
Это единственный хиральный изомер из восьми изомеров 1,2,3,4,5,6-ГХГ. На рис. 1 показаны конфигурации его энантиомеров. Рис. 1. |
"3.2.3.1.1 The mixture should be classified using the criteria for substances, taking into account the tiered approach to evaluate data for this hazard class (as illustrated in Figure 3.2.1).". |
"3.2.3.1.1 Смесь следует классифицировать с использованием критериев для веществ с учетом поэтапного подхода к оценке данных для этого класса опасности (как показано на рис. 3.2.1)". |
The height of the floor pan relative to the Cr axis projection point, dimension in Annex 6 Appendix 2, Figure 2, shall be adjusted to meet the requirements of paragraph 7.1.3.6.3. |
Высота платформы по отношению к точке проекции оси Сг, габарит на рис. 2 в добавлении 2 к приложению 6, должна регулироваться для выполнения предписаний пункта 7.1.3.6.3. |
This includes the majority of governments in WEOG and CEE (Figure 14), which reflects the fact that the EC has enacted a directive on cross-border threats to health including chemical threats. |
К ним относится большинство правительств ГЗЕД и ЦВЕ (рис. 14), что отражает тот факт принятия ЕС директивы о трансграничных угрозах здравоохранению, включая химические угрозы. |
If vehicles... by using mirror or a camera/monitor device a device for indirect vision, a vision support system... in Figure 9. |
Если транспортные средства... посредством использования зеркала или устройства видеокамера/видеомонитор устройства непрямого обзора... на рис. 9 . |
Figure 26 is deleted as a consequence of the deletion of paragraph 7.7.4.1.2.: emergency hatches in the roof are only used when the bus or coach has tipped. |
Рис. 26 исключен в результате исключения пункта 7.7.4.1.2, поскольку аварийные люки в крыше используются только в случае опрокидывания городского или междугородного автобуса. |
The ends of the knee joint shall be mounted to the support rig firmly as shown in Figure 5. |
1.2.5 Концы коленного шарнира устойчиво устанавливают на опору, как показано на рис. 5. |
A hydrogen storage container shall not leak during the following sequence of tests, which are applied in series to a single system and which are illustrated in Figure 2. |
Резервуар для хранения водорода не должен давать утечки на протяжении всей серии испытаний, которым последовательно подвергается отдельно взятая система и которые проиллюстрированы на рис. 2. |
Even in Norway, a negligible percentage of CEOs are women, and this ratio remains in the lower single digits for most countries (Figure 7). |
Даже в Норвегии число женщин - генеральных директоров крайне невелико, и в большинстве стран их доля не превышает 5% (рис. 7). |
Product with skin that has a whitish color (Figure 1) |
Продукт с беловатой кожей (рис. 1) |
The quantities of lignite which are included in the area with distance less than 400 metres from the thickness measurement point (point of observation) are considered measured reserves (Figure 1). |
Объемы лигнита на участке протяженностью менее 400 метров от точки измерения толщины пласта (точка наблюдения) считаются измеренными запасами (рис. 1). |