Paragraph 2.14., correct the reference to "annex 3, appendix, figure 1", to read "annex 3, appendix 1, figure 1". |
исправить ссылку "приложение З, добавление, рис. 1" на "приложение 3, добавление 1, рис. 1" . |
Analytical system for the determination of the gaseous emissions in the raw exhaust gas (figure 9) or in the diluted exhaust gas (figure 10) are described based on the use of: |
А..1.2 Описанная ниже система анализа для определения выбросов газообразных веществ в первичных (рис. 9) или в разреженных (рис. 10) выхлопных газах основана на использовании: |
Maize price increased by more than 50 per cent between June and October 2010, while rice, a commodity for which no international futures price benchmark exist, went up by a "barely" 16 per cent (figure 3). |
Цены на кукурузу в период с июня по октябрь 2010 года выросли более чем на 50%, а цены на рис - товар, по которому не существует международного фьючерсного ценового параметра, - повысились "всего лишь" на 16% (диаграмма 3). |
Figure 2.1.3 Replace current figure 2.1.3 with the following: Figure 2.1.4 Amend as follows: - Amend the title to read as follows: "Procedure for the classification of ammonium nitrate emulsion, suspension or gel". |
Рисунок 2.1.3 Заменить рисунок 2.1.3 следующим: Рис. 2.1.4 Исправить следующим образом: - Исправить название следующим образом: "Процедура классификации эмульсии нитрата аммония, суспензии или геля. |
Figure 12, Example 2, in the design, remove arrow from underneath HRPL and the text under the figure, amend to read: |
Рис. 12, образец 2, на чертеже исключить стрелку, проходящую под HRPL, а текст, приведенный под рисунком, изменить следующим образом: |
The proposed use of resources from table 1 is illustrated in figure 2, which shows the proportion of resources devoted to development activities, management activities and United Nations development coordination activities. |
Предлагаемое использование ресурсов таблицы 1 показано на рис. 2, где указана доля ресурсов, предназначенных для деятельности в области развития, управленческой деятельности и координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
∙ A line delineated in accordance with paragraph 7 by reference to fixed points not more than 60 nautical miles from the foot of the continental slope (figure 2.2). Constraints |
∙ линия, проведенная в соответствии с пунктом 7 по фиксированным точкам, отстоящим не далее чем на 60 морских миль от подножия континентального склона (рис. 2.2). |
7.4.2.2. Apparatus (a suitable apparatus is illustrated in annex 8, figure 1c) |
7.4.2.2 Испытательный стенд (подходящий испытательный стенд изображен на рис. 1с) в приложении 8) |
The required width of free access shall be ensured in the height of 70 to 160 cm related to the level of the first step (see annex 3, figure 12) |
Требуемая ширина свободного прохода обеспечивается на высоте 70-160 см по отношению к уровню первой ступеньки (см. рис. 12 приложения 3) |
These signs shall be so installed that the channel marked in the direction of the bridge corresponds to the direction of the current (Annex 3, figure 13). |
Эти знаки должны быть выставлены таким образом, чтобы направление обозначенного ими судового хода к мосту совпадало с направлением течение (Приложение З, рис. 13); |
Annex 6, appendix 3, figure 2, amend the floor pan height value of "200" to read "X" |
Приложение 6, добавление 3, рис. 2, исправить высоту каркаса "200" на "Х". |
Paragraph 7.7.7.1., amend to read: "7.7.7.1. The maximum and minimum height, and the minimum depth, of steps for passengers at service and emergency doors, and within the vehicle, are specified in Annex 4, figure 8. |
Пункт 7.7.7.1 изменить следующим образом: "7.7.7.1 Максимальная и минимальная высота, минимальная глубина ступенек для пассажиров у служебных и запасных дверей, а также внутри транспортного средства указаны в приложении 4, рис. |
b) or on the fixture specified in Annex 17, Appendix 1, figure 1 to the present Regulation for the seats that enable the installation of a child restraint device of universal category." |
Ь) на устройстве, указанном на рис. 1 в добавлении 1 к приложению 17 к настоящим Правилам, в случае сидений, допускающих установку детского удерживающего устройства универсальной категории". |
In figure 2 relating to measurements to be taken for each exhaust outlets, the relevant distance should read"> 0.3 m" instead of"<= 0.3" |
На рис. 2, относящемся к измерениям, которые производятся у выхлопной трубы, вместо соответствующего расстояния">0,3 м" следует читать"<=0,3 м". |
The number of project activities entering the stage where DOEs undertake validation has been growing rapidly from 20-30 cases per month earlier in 2005 to 90 in November 2005 as illustrated by the figure 1. |
На рис. 1 отражен быстрый рост темпов увеличения количества видов деятельности по проектам, достигшим этапа одобрения НОО с 20-30 видов деятельности в месяц в начале 2005 года до 90 в ноябре 2005 года. |
In addition, the Act prohibits the display or publication of discriminatory advertisement. (See appendix B, figure 5.1, for a comparison of the number of males and females in employment in the years 1991-1996.) |
Кроме того, он запрещает помещать на всеобщее обозрение или публиковать объявления дискриминационного характера (см. приложение В, рис. 5.1, сопоставление числа занятых мужчин и женщин в 1991-1996 годах). |
Annex 3, the table under figure 3, including the footnote, amend to read: 1/ Dimensions in brackets apply for upper deck and/or the rearmost part of the lower deck only. 2/ For alternative dimensions of the lower deck: see para. |
Приложение З, таблица под рис. 1 Размеры, указанные в скобках, относятся только к верхнему этажа и/или к самой задней части нижнего этажа. 2 Альтернативные размеры нижнего этажа: см. |
The graphs in figure 2 can be used to determine the combined mass of bow anchors for values of the coefficient K between 6 and 10 when Na is between 100 m2 and 1,000 m2 and between 1,000 m2 and 10,000 m2. |
На рис. приведены графики для определения суммарной массы носовых якорей при значениях коэффициента К от 6 до 10 при Nа от 100 м2 до 1000 м2 и от 1000 м2 до 10000 м2. |
The total number of children in the various such institutions is on the decrease but, because of the declining number of children in the country, the percentage of children brought up in residential schools is increasing (figure 9). |
В целом количество детей в разнообразных заведениях для детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства уменьшается, но за счет уменьшения общей численности детей в стране удельный вес детей, которые воспитываются в интернатных заведениях, увеличивается (рис. 9). |
Through a comprehensive approach to preventing mother to child HIV transmission, the vertical transmission rate in 2006 was reduced to 7.1 per cent, 0.8 per cent below the 2005 a level (7.7 per cent) (figure 12). |
Благодаря комплексному подходу к проведению профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку, уровень вертикальной передачи в 2006 г. удалось снизить до 7,1%, что на 0,8% ниже, чем в 2005 г. (7,7%) (рис. 12). |
(c) The "Period of applicability" panels shown in figure 2 of annex 5 to this Consolidated Resolution indicate the time or the days of the week when the sign is applicable; |
с) таблички "Время действия", приведенные на рис. 2 в приложении 5 к настоящей Сводной резолюции, указывают время суток или дни недели, когда действует знак; |
(a) Cycle: One cycle is understood to mean one full rotation throughout the stages set out in figure 1 below. |
а) цикл: один цикл означает одну полную ротацию на основе этапов, отраженных на рис. 1 ниже. |
For a multi tube system (figure 17), a flow controller is necessary for proportional exhaust splitting to maintain a differential pressure of zero between the exit of the multi tube unit and the exit of TT. |
В системе с несколькими трубками (рис. 17) регулятор расхода обеспечивает пропорциональное разделение потока отработавших газов, создавая нулевую разность давления на выходе из блока с несколькими трубками и на выходе из ТТ. |
3.3.4. either at 1.0 +- 0.2 m behind the vertical centerline of the vehicle's front wheel (point C in figure 1 of appendix to this annex) in the case of three-wheeled vehicles, |
3.3.4 либо на расстоянии 1,0 +- 0,2 м за вертикальной осевой линией переднего колеса транспортного средства (точка С, указанная на рис. 1 добавления к настоящему приложению) в случае трехколесных транспортных средств, |
The illumination values in zones "A" and "B" as shown in figure C in annex 4 shall be checked by the measurement of the photometric values of points 1 to 8 on this figure; these values shall lie within the following limits: |
6.2.7 Величины освещенности в зонах "А" и "В", показанных на рис. С в приложении 4, проверяются путем измерения фотометрических величин в точках 1 - 8 на этом рисунке; эти величины должны находиться в следующих пределах: |