4.2.4 Note also that the outputs from the CBA (at the foot of Figure 4.1) feed into the Appraisal Framework, in the form of summary CBA results. |
4.2.4 Следует также иметь в виду, что результаты АЗВ (нижняя часть рис. 4.1) используются в плане оценки в виде кратких выводов АЗВ. |
Further, note the other implication of Figure 1, namely that some forms of restructuring, notably defensive and financial restructuring, are not expected to improve competitiveness under any circumstances. |
Далее, отметим еще один момент на рис. 1, а именно то, что некоторые формы реструктуризации, в частности оборонительная и финансовая реструктуризация, не могут повысить конкурентоспособность ни при каких обстоятельствах. |
The time series of RS data show the main trends of environmental parameters in these provinces, and can be combined into comparable data sets, statistics, indicators integrated as sound scientific information at various geographical scales (Figure 6). |
Временные ряды данных ДЗ показывают основные тренды экологических параметров в этих районах и могут быть агрегированы в сопоставимые наборы данных, статистические данные и показатели, интегрированные в качестве надежной научной информации в различных географических масштабах (рис. 6). |
The triangular area in Figure 2, below the P1 diagonal represents the collision case 'collision above deck'. |
На рис. 2 треугольная зона, расположенная ниже диагонали P1, соответствует случаю "удар выше палубы". |
The United States continues to reassess its base year emission estimates for NOx. Italy did not report its annual emissions in 2002, although previous submissions indicated it had met its NOx requirements under the Protocol.; Figure 12. |
В США продолжали проводить переоценку своего базисного года по выбросам NOx. Италия в 2002 году не предоставила данных о своих годовых выбросах, хотя согласно ее предыдущему представлению ее выбросы NOx отвечают требованиям Протокола.; Рис. |
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry |
Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности |
Figure 19 - Partial flow dilution system with flow control and fractional sampling |
Рис. Система разрежения части потока с регулировкой потока и частичным отбором проб |
Figure 9: Flooding along the Danube River, Hungary, in April 2002 |
Рис. 9: Наводнение в пойме Дуная, Венгрия, апрель 2002 года |
Figure 1: add an image of buoy with light and the following drawing for light |
а) Рис. 1: добавить рисунок буя с огнем и следующее изображения огня: |
In Figure 1 between the second and the third image add the following drawing |
а) На рис. 1, между вторым и третьим символами добавить следующее: |
Figure 2 (a) Upward inclination. |
Рис. 2 а) Уклон назад |
Figure 8/2: Parameters measured during emissions test during and between cycles where regeneration occurs (schematic example) |
Рис. 8/2: Параметры выбросов в ходе испытания во время циклов регенерации и между ними (схематический пример) |
Figure 12, the text of example 1, amend to read: |
Рис. 12, текст, касающийся примера, изменить следующим образом: |
Figure 3 - Definition of reference axis 2 |
Рис. З - Зона без искажения 6 |
Figure 2 shows the recent average annual change in forest area based upon two reference periods for different country groupings and separately for the Russian Federation. |
На рис. 2 показаны последние среднегодовые изменения площади лесов, рассчитанные на основе двух базовых периодов по различным группам стран и отдельно по Российской Федерации. |
Figure 5 - Metal free zone 8 |
Рис. 4 - Смещение колбы 8 |
Full flow opacimeter 3.2.1. Components of Figure 23 |
3.2.1 Компоненты, показанные на рис. 23 |
3.2.1. Start of engine, start of the sampling and the operation of the first cycle shall be in accordance with Table 1 and Figure 1 in Annex 4a. |
3.2.1 Процедуры запуска двигателя, начала отбора проб и осуществления первого цикла должны соответствовать таблице 1 и рис. 1 в приложении 4а. |
4.2.1.8 On a section where the navigation line returns to the opposite bank immediately after crossing the waterway, three cross-channel fairway signs (the front should have two boards) are mandatory placed (Figure 5). |
4.2.1.8 На участках, где судовой ход сразу после пересечения водного пути опять возвращается к противоположному берегу, в обязательном порядке выставляются створные знаки - тройники (передний знак должен иметь два щита) (рис. 5). |
5.2. Component classification (according to Figure 1, para. 2): Class 1 or Class 0. 5.3. |
5.2 Классификация элемента оборудования (в соответствии с рис. 1, пункт 2): класс 1 или класс 0. |
To start this process, a conference is scheduled for late October 2011, to bring together representatives of the groups identified in Figure 1, identify common goals, and try to ensure that each group is contributing effectively towards implementing the vision. |
Для инициирования данного процесса в конце октября 2011 года намечено провести конференцию, целью которой будет являться встреча представителей групп, обозначенных на рис. 1, определение общих целей и попытка обеспечения того, чтобы каждая группа эффективно содействовала реализации данной концепции. |
(b) Date as from which manufacturers are able to request a UNECE type approval in accordance with the amended Regulation (defined as (a) date in Figure 1). |
Ь) дату, начиная с которой изготовители могут испрашивать официальное утверждение ЕЭК ООН по типу конструкции в соответствии с Правилами с внесенными в них поправками (которая определяется в качестве даты а) на рис. 1). |
Classifications other than the one shown in Figure 2 can be generated by choosing appropriate combinations of categories, or by grouping or further subdividing the categories. |
Классификации, отличные от показанной на рис. 2, могут быть разработаны путем выбора подходящих комбинаций категорий, либо путем группирования или дальнейшей разбивки категорий. |
a Refer also to the notes for Figure 2. |
а См. также примечания к рис. 2. |
Product with skin that has a whitish color (Figure 1) |
Продукт с кожей, имеющей беловатый цвет (рис. 1) |