"Pre-acceleration" means application of acceleration control device prior to A-A' for the purpose of achieving stable acceleration between A-A' and BB' as referred to in figure 1 of Appendix 1 to Annex 3;. |
2.17 "предускорение" означает применение устройства регулирования акселератора до линии АА' для достижения устойчивого ускорения между АА' и ВВ', как показано на рис. 1 добавления 1 к приложению 3; |
The position of the light on the bank and its distance from the bridge shall be established by the competent authorities, on the basis of the need to ensure safety and ease of passage of vessels in the sector in question (Annex 3, figure 12). |
Место установки огня (маяка) на берегу и его расстояние от моста также определяются соответствующими компетентными органами, исходя из безопасного и удобного прохождения судов по данному участку (Приложение З, рис. 12); |
6.21.5.2. for side conspicuity markings (see Annex 11, figure 2) the observation plane is parallel to the longitudinal median plane of the vehicles situated 25 m from the extreme outer edge of the vehicle and bounded by: |
6.21.5.2 в случае маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками (см. приложение 11, рис. 2) плоскость наблюдения расположена параллельно продольной медианной плоскости транспортного средства на расстоянии 25 м от внешнего края транспортного средства и ограничена |
In 2008, for instance, 94.7 per cent of respondents considered observance to be full or adequate, and in 2010 95.4 per cent (figure 2.) |
Например, в 2008 году на полную или достаточную меру соблюдения прав и свобод указали 94,7 процента узбекистанцев, в 2010 году - 95,4 процента (рис. 2). |
The relation between the RIS services and RIS Key technologies as depicted in Chapter 4 and based on experience in previous research and implementation experience is reflected in figure 2.3 |
Взаимосвязь между услугами РИС и ключевыми технологиями РИС, о которых говорилось в разделе 4 и которые основаны на опыте прошлых исследований и опыте осуществления, отражена на рис. 23. |
Figure 1: Minimum requirement for test surface area. |
Рис. 1: Минимальные требования в отношении зоны с испытательным покрытием. |
Figure 1 illustrates some of the complexity. |
В определенной степени сложность этого вопроса показана на рис. 1. |
Figure 9 provides details of changes in CH4 emission for individual Parties. |
На рис. 9 приводится подробная информация об изменениях в выбросах СН4 для отдельных Сторон. |
Add Figure 1. depicting the GTR development process. |
Добавить рис. 1, на котором приводится описание процесса разработки ГТП. |
The same applies to austenitic-ferritic steels in Figure 2. |
То же самое применяется к ферритно-аустенитным сталям на рис. 2. |
For more details and explanations about Figure 1 see the annex. |
Более подробную информацию и разъяснения по поводу рис. 1 см. в приложении. |
Figure 3: Freight transport intensities. |
Рис. З: Затратоемкость в секторе грузовых перевозок. |
Figure 2 Figure 3 Figure 2 shows that most developing countries are just entering the high growth phase of the motorization curve. |
Рис. 2 показывает, что большинство развивающихся стран лишь вступают в стадию высокого роста на кривой обеспеченности индивидуальным автотранспортом. |
Figure 15, renumber as Figure 15a. |
Рис. 15 пронумеровать как рис. 15а. |
Figure 13(former), renumber as Figure 17. |
Рис. 13 (прежний), изменить нумерацию на рис. 17. |
Figure 2 shows which components are active during a typical Internet contact. |
На рис. 2 изображено, какие компоненты являются активными в ходе обычного сеанса доступа из Интернет. |
Figure I illustrates the results logic that drives UNIFEM efforts. |
На рис. I ниже показана логика достижения результатов, лежащая в основе усилий ЮНИФЕМ. |
Figure 6 shows the number of nuclear power reactors currently operating. |
На рис. 6 показано количество находящихся в эксплуатации в настоящее время ядерных реакторов. |
Figure 15, renumber as Figure 15a. |
Рис. 15 изменить нумерацию на 15а. |
Figure 6 and Figure 7 are schematic drawings of two types of recommended exhaust dilution systems that meet the requirements of this annex. |
6 и рис. 7 приводятся принципиальные схемы двух типов рекомендуемых систем разбавления отработавших газов, отвечающих предписаниям настоящего приложения. |
The centre of gravity of the knee joint shall be as defined in Figure 1. |
Центр тяжести коленного шарнира указан на рис. 1. |
The role of each country in the leadership organization is depicted in Figure 1. |
Роль каждой страны в структуре руководства группы показана на рис. 1. |
Figure 6 summarizes the various sources that inform the content of the reference guide. |
На рис. 6 кратко представлены различные источники информации для справочного руководства. |
An example for determination of deterioration factors by using linear regression is shown in Figure 1. |
Пример определения показателей ухудшения с помощью линейной регрессии приводится на рис. 1. |
The positive direction of the coordinates is set out in Annex 4, Appendix, Figure 1. |
Положительное направление координат указано на рис. 1 добавления к приложению 4. |