Combustion chamber (figure 15), preferably of stainless steel, having the dimensions given in figure 16. |
10.4.1 Камера сгорания (рис. 15) предпочтительно из нержавеющей стали и имеющая размеры, указанные на рис. 16. |
Consequential amendments: Delete Note (b) to figure 3.2.1 and rename remaining notes and references to them in figure 3.2.1 accordingly. |
Последующие изменения: Исключить Примечание Ь) к рис. 3.2.1 и перенумеровать остальные примечания, а также справочную информацию к ним на рис. 3.2.1, соответственно. |
Replace figure 8 by the figure appearing on the reverse of this sheet. |
Заменить рис. 8 рисунком, приведенным на стр. 2 настоящего документа. |
After some discussion, it decided not to amend figure 0.1 as proposed but to add a reference to the ideas raised in the amended figure. |
После его обсуждения Группа решила не вносить предлагавшиеся поправки в рис. 0.1, а добавить ссылку на концепцию, которая нашла отражение в измененном рисунке. |
Figure 10.2 Amend this figure as shown in page 3 of this document. |
Рис. 10.2 Внести изменения в рисунок, с тем чтобы он соответствовал рисунку, приведенному в настоящем документе на стр. 3. |
The WHTC is shown schematically in figure 3. |
Цикл ВСПЦ схематически показан на рис. З. |
The complete test set up is schematically shown in figure 6. |
Полное испытание схематично показано на рис. 6. |
The cryogenic process is illustrated in figure 5. |
На рис. 5 приводится схема криогенного процесса. |
The wire should be shaped as shown in figure 34.4.3.2. |
Контур должен иметь конфигурацию, показанную на рис. 34.4.3.2. |
Details regarding the area A in figure 2 |
Детальное изображение зоны А на рис. 2 |
(see appendix of Annex 3, figure 2) |
(см. рис. 2 в добавлении к приложению 3) |
Proportion of the total luminous flux emitted into the viewing direction from the areas specified in figure 2 |
Параметры светового потока, излучаемого в направлении визуализации из участков, указанных на рис. 2, в соотношении к общему световому потоку |
A special frame shall be fitted on the trolley in order to support the child restraint system as shown in figure 1. |
3.2.1 На тележке устанавливают специальную конструкцию для ограничения хода детской удерживающей системы, как это показано на рис. 1. |
The number of transactions proposed to the ITL in the production environment is shown for each month since November 2008 in figure 1. |
Количество операций, предложенных МРЖО в условиях производственной среды, в разбивке по месяцам, начиная с ноября 2008 года, показано на рис. 1. |
Most participants also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in figure 1. |
По мнению большинства участников, учебные модули характеризуются ясностью, помогают им в работе и актуальны для нее, о чем свидетельствует рис. 1. |
The changes in total aggregate GHG emissions over the period 1990 - 2010 varied considerably among countries (figure 3). |
Изменения в общих совокупных выбросах ПГ за период 1990-2010 годов значительно отличались между странами (рис. 3). |
The ratio has increased for 16 out of the 22 OECD members displayed in figure 11. |
В 16 из 22 членов ОЭСР, информация по которым приведена на рис. 11, данный показатель возрос. |
Increased exposure to awareness-raising of ethical issues has likely contributed to a change in the nature of ethics advisory requests (figure 1). |
Повышение уровня осведомленности относительно этических вопросов, вероятно, изменило существо запросов на консультационные услуги по вопросам этики (рис. 1). |
The system is described in the figure below: |
Описание этой системы приведено на рис. ниже: |
The Convention's needs can be summarized in a structure under the Executive Body that reflects the necessary activities of the subsidiary bodies (figure 1). |
Потребности Конвенции можно суммировать в структуре под эгидой Исполнительного органа, которая отражает необходимые виды деятельности вспомогательных органов (рис. 1). |
The result is shown in figure 2 below, which provides far better insight into what is being exchanged and what is achieved. |
Результат, показанный на рис. 2 ниже, дает значительно более ясную картину того, чем обмениваются вспомогательные органы и какой результат достигается. |
In figure 2 and figure 3 the error handling procedures for the VU and the IDE are respectively shown. |
На рис. 2 и рис. 3 показаны процедуры обработки ошибок, соответственно, для БУ и для СПА. |
The old organization is presented in the figure 1 and the new organization is presented in the figure 2 below. |
Прежняя организационная структура отражена ниже на рис. 1, а новая - на рис. 2. |
Upon initial start-up, the system will display the main conference home page as shown in figure 2. |
После первоначального запуска в системе будет отображаться стартовая страница конференции, как показано на рисунке рис. 2. |
However, while figure 1 shows the relevant information flows in the Convention's work, it should be noted that not every box in figure 1 need necessarily correspond to a body in the organizational structure. |
Однако, хотя на рис. 1 показаны соответствующие информационные потоки в работе Конвенции, следует отметить, что не каждый блок, показанный на рис. 1, должен обязательно соответствовать отдельному органу в организационной структуре. |