Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Доказывания

Примеры в контексте "Evidence - Доказывания"

Примеры: Evidence - Доказывания
The Preparatory Commission has now drafted provisional Rules of Procedure and Evidence. В настоящее время Подготовительная комиссия разработала предварительные правила процедуры и доказывания.
As a result of these initiatives, the Rules of Evidence and Procedure now include several important provisions designed to protect children. В результате этих инициатив Правила процедуры и доказывания отныне включают ряд важных положений, направленных на защиту детей.
The matter is under discussion with a possible amendment of the Rules of Procedure and Evidence in mind. Этот вопрос в настоящее время обсуждается на предмет внесения соответствующей поправки в правила процедуры и доказывания.
It would be necessary to amend the Statute and the Rules of Procedure and Evidence. Эта система требует внесения изменений в Устав и в Правила процедуры и доказывания.
An amendment to rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence is being proposed to the judges for a decision in December 2002. Поправка к правилу 44 Правил процедуры и доказывания будет представлена на утверждение судей в декабре 2002 года.
But a recommendation was made, and we immediately put that into our Rules of Procedure and Evidence. Однако рекомендация была вынесена, и мы немедленно отразили ее в наших Правилах процедуры и доказывания.
This conclusion applies equally to the ICTR, whose Statute and Rules of Procedure and Evidence lay down the same rules. Этот вывод распространяется на МУТР, Устав и правила процедуры доказывания которого устанавливают те же нормы.
The Tribunal has taken such measures as are within its power to improve its procedures through amendments to the Rules of Procedure and Evidence. Трибунал принимал все меры в его власти для улучшения своих процедур посредством внесения поправок в Правила процедуры и доказывания.
During these meetings, the judges adopted several changes to the Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the proceedings. В ходе этих пленумов судьи приняли несколько изменений к Правилам процедуры и доказывания, нацеленных на облегчение процедур.
Notable among these were the Elements of Crimes and the Court's Rules of Procedure and Evidence. Среди них следует отметить элементы преступлений и правила процедуры и доказывания Суда.
In that regard, all efforts must be made to implement rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence, regarding referrals. В этой связи необходимо предпринять все усилия для выполнения правила 11 бис Правил процедуры и доказывания, касающегося передачи дел.
The Rules of Procedure and Evidence provide that the President shall determine whether pardon or commutation is appropriate: rule 124. Правила процедуры и доказывания предусматривают, что Председатель должен решать вопрос об уместности помилования или смягчения наказания: правило 124.
The increased efficiency of the Tribunal was largely due to the implementation of a number of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. Повышение эффективности работы Трибунала было главным образом обусловлено применением ряда поправок, принятых к Правилам процедуры и доказывания.
It also reflects changes in the organization and management of the Tribunal as a result of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. В бюджете также учтены изменения в организации Трибунала и управлении им, которые стали результатом внесения поправок в Правила процедуры и доказывания.
1998 Chair of Tribunal Committee on Rules of Procedure and Evidence, 1998 to date. 1998 год Председатель Комитета Трибунала по правилам процедуры и доказывания, 1998 год - по настоящее время.
The Statute, Rules of Procedure and Evidence and case law of the Tribunal provide mechanisms governing the conduct of investigations. В Уставе, Правилах процедуры и доказывания и решениях Трибунала предусматриваются механизмы, регулирующие порядок проведения расследований.
Rules of Procedure and Evidence of the Special Court for Sierra Leone, Rule 60 (A). Правила процедуры и доказывания Специального суда по Сьерра-Леоне, правило 60(A).
See rule 2 of the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, containing a definition of suspects. См. правило 2 Правил процедуры и доказывания Международного трибунала по бывшей Югославии, где содержится определение понятия «подозреваемый».
Having considered the relevant materials, the Statute, and the Rules of Procedure and Evidence, I herewith set forth my conclusions. Рассмотрев соответствующие материалы, Устав и Правила процедуры доказывания, я ниже излагаю мои выводы.
My delegation welcomes the Tribunal's new and amended Rules of Procedure and Evidence, intended to streamline and expedite the proceedings. Моя делегация приветствует новые Правила процедуры доказывания Трибунала с внесенными в них поправками, призванные упорядочить и ускорить его работу.
The judges have approved amendments to the Rules of Procedure and Evidence to accelerate the trials. Для ускорения процесса проведения судебных разбирательств судьи утвердили поправки к Правилам процедуры и доказывания.
Other functions involve maintenance of a strong room with facilities for disclosure to defence counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. Другие функции включают содержание защищенной комнаты, оборудованной для предъявления материалов обвинения адвокатам защиты в соответствии с Правилами процедуры и доказывания.
Rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. Правило 44 Правил процедуры и доказывания было изменено так, как это было предложено Управлением служб внутреннего надзора.
All that remained was to define aggression and the Elements of Crimes, and to establish Rules of Procedure and Evidence. Остается лишь дать определение агрессии и элементам состава преступлений и установить правила процедуры и доказывания.
Thus, the Preparatory Commission must draft the Rules of Procedure and Evidence together with the Elements of Crimes. Так, Подготовительной комиссии необходимо будет разработать правила процедуры и доказывания, а также определение элементов состава преступлений.