A July 1963 Time magazine review of an expanded edition published that year ends with quotes about the book from Peirce and Santayana: In making little allowance for the fact that people can also be converted to vicious creeds, he acquired admirers he would have deplored. |
Обозрение расширенного издания, опубликованное в июле 1963 года в журнале «Time», заканчивается цитатами философов Пирса и Сантаяны: Уделяя мало внимания тому факту, что люди могут быть обращены в порочные верования, он обрёл почитателей, о которых сам бы сожалел. |
Bill reaches Samael in the end of his journey, but the game ends without a fight, as the fallen angel defeats Bill. |
В конце своего путешествия Билл настигает Самаэля, однако игра заканчивается без финального боя, так как Билл терпит поражение от рук падшего ангела. |
Membership level is changed automatically in ten minutes after you collect the target commission within a payment period (a payment period starts on Friday and ends Thursday next week). |
Ваш аккаунт перейдет на новый уровень автоматически через 10 минут после того, как вы набрали необходимую сумму в платежном периоде (платежный период начинается каждую пятницу и заканчивается в четверг следующей недели). |
Darren Orf of EW stated: Gotham's first season ends much as it lived-with confusion, poorly plotted scenes and by turning a blind eye to everything that makes Batman great. |
Даррен Орф из ЕШ заявил: «Первый сезон Готэма заканчивается так же, как он и шёл - с беспорядком, плохо подготовленными сценами и закрывая глаза на всё, что делает Бэтмена великим. |
"Morale remains good", reports Andrée at the very end of the coherent part of his diary, which ends: "With such comrades one should be able to manage under, I may say, any circumstances". |
«Боевой дух остаётся высоким», - сообщает Андре в самом конце разборчиво написанной части своего дневника, который заканчивается так: «С такими товарищами любой сможет справиться с практически любыми возможными обстоятельствами». |
It ends at the entrance of the Chaudière Bridge in front of les Terrasses de la Chaudière office complex where it becomes Rue Laurier. |
Заканчивается бульвар у въезда на мост Шодьер перед комплексом офисных небоскрёбов «Шодьерские террасы», где, поворачивая на север, переходит в улицу Лорье. |
For personal tax purposes the fiscal year starts on 6 April and ends on 5 April of the next calendar year. |
Налоговый год (Тах Уёаг или Fiscal Year) в Великобритании начинается 6 апреля и заканчивается 5 апреля следующего года. |
The book begins in 6000 BC and ends in 1942, the year when Mahatma Gandhi, the Indian nationalist leader called for the quit India movement. |
Книга начинается в 6000 году до нашей эры и заканчивается в 1942 году, когда Махатма Ганди основал движение «Прочь из Индии!». |
The root menu definition begins with the [begin] tag, followed by its name, between parentheses and ends with its corresponding [end] tag. |
Определение корневого меню начинается с тега [begin], после которого идет его имя, находящееся между скобками и заканчивается относящимся к нему тегом [end]. |
He said Limited ends with Nucky forcing Jimmy out of town, and we're left surprised that this turn happens in episode three as opposed to at the end of the season. |
Он сказал, что экспресс заканчивается тем, что Наки заставляет Джимми уехать из города, а мы остались удивлёнными, что такой поворот оказался в третьем эпизоде, хотя обычно такое бывает в последнем. |
The Wizard ends here if you selected the "Empty presentation" option on page 1 of the Wizard. |
Если на странице 1 мастера был выбран параметр "Пустая презентация", работа мастера заканчивается на этом этапе. |
Only an arrogant villager can believe that the world ends at the edge of his own village, and we are aware of the challenges of the modern age - the technology, interdependence and intercommunication that make today's world different. |
Только невежественный деревенский житель может полагать, будто мир заканчивается на краю его деревни; мы же осознаем проблемы современной эпохи - технологии, взаимозависимости и взаимных коммуникаций, которые являются отличительными чертами сегодняшнего мира. |
The specific purpose of this Mission was to assist the Government of Haiti by contributing to the professionalism of the National Police, and it had a mandate of one year, which ends on 30 November 1998. |
Этой миссии, перед которой была поставлена конкретная задача оказания правительству Гаити помощи в переводе гаитянской национальной полиции на профессиональную основу, был дан мандат сроком на один год, который заканчивается 30 ноября 1998 года. |
According to data from 1987, fertility among Kazakh women essentially ends at the age of 35; 90.9 per cent of births take place when the mother is under 35. |
Фертильность женщин-казашек, по данным 1997 г., по существу заканчивается в 35 лет: 90,9 % рождений детей приходится на возраст матери до 35 лет. |
This is how it should be, given that neither process begins or ends at a predetermined point, but is rather composed of a range of overlapping and mutually complementary activities. |
Именно так и должно быть, поскольку ни один из этих процессов не начинается и не заканчивается в какой-то заранее определенный момент времени, а скорее состоит из целого ряда перехлестывающихся и взаимодополняющих видов деятельности. |
The fourth paragraph of article 26 of the Migration Act states that when a contract for the provision of services ends, for whatever reason, the alien must abandon the national territory, failing which he or she will be expelled from the country. |
Четвертый пункт статьи 26 Закона о миграции предусматривает, что, когда договор об оказании услуг заканчивается по какой-либо причине, иностранец должен покинуть национальную территорию, а если этого не сделано, то он или она должны быть высланы из страны. |
Nate Silver has answers to controversial questions aboutrace in politics: Did Obama's race hurt his votes in some places? Stats and myths collide in this fascinating talk that ends with aremarkable insight on how town planning can promotetolerance. |
У Нэйта Силвера есть ответы на спорные вопросы о влияниирасы на политику. Повлияла ли раса Барака Обамы на меньшееколичество голосов в некоторых штатак? В этой увлекательной лекциистолкнулись мифы и статистические данные, а заканчивается она яркоймыслью о том, как планировка города может помочь в воспитаниитерпимости. |
This programme, which ends in 2005, included three sub-projects: microcredit for women, small grants for non-governmental and community-based organizations, and business advisory services. |
Эта программа, осуществление которой заканчивается в 2005 году, включает три подпроекта в следующих областях: микрокредитование в интересах женщин, проект предоставления небольших безвозмездных субсидий неправительственным организациям и организациям, действующим на базе общин; проект оказания консультативных услуг по вопросам предпринимательской деятельности. |
NK Svobodin, who played Mordovtsev, was 55 years old, whereas his prototype Mordvinov, even in 1791, when the film ends, is 37 years old. |
Н. К. Свободину, игравшему Мордовцева, было 55 лет, тогда как его прототипу Мордвинову даже в 1791 г., когда заканчивается действие фильма, - 37 лет. |
The school year ends with the luau ("Rock-a-Hula Luau"), during which the Cycle Lords appear and begin to destroy the celebration. |
Выпускной год заканчивается грандиозной вечеринкой в гавайском стиле (Rock-A-Hula Luau), на которой появляются Короли на колёсах и начинают громить всё, что попадается им на пути. |
The line finally ends at Brig, where it connects with the Matterhorn Gotthard Bahn from Zermatt to Disentis and the Simplon line from Geneva and Lausanne to Domodossola, and further to Milan. |
Линия, наконец, заканчивается в Бриге, где она соединяется с Железной дорогой Маттерхорн-Готтард от Церматта до Дисентиса и Симплонской линией от Женевы и Лозанны до Домодоссолы (где есть пересадка на линию в Локарно, кантон Тичино), и далее в Милан. |
The rental contract ends upon its expiration, except in the case of prior eviction. |
Этот договор аренды заканчивается, когда истекает установленный срок, а в случае его отсутствия, когда истекает срок до выселения. |
I don't know if you read "the grapes of wrath," But that's how it ends, with an old, dying man |
А если читали "Гроздья гнева", то знаете, как она заканчивается: |
After the third chorus and a return of the bridge section, the song suddenly ends in a "low-key" fashion; most of the instrumentation stops and a regeneration of a guitar signal drifts back and forth between channels before fading out. |
После третьего припева и окончания бриджа песня внезапно заканчивается «сдержанным» способом; большая часть инструментов замолкает и затихает гитара, дрейфуя между каналами. |
I hope that's where the similarity ends because I'm not driving you to Strangeways like your father used to do, |
Надеюсь на этом сходство заканчивается, потому что я не буду возить тебя в Стренджвейз как твой отец, |