Английский - русский
Перевод слова Ends

Перевод ends с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заканчивается (примеров 1232)
It says that the wedding starts on Friday - and ends on Sunday. Тут сказано, что свадьба начинается в пятницу, а заканчивается в воскресенье.
Well, then, maybe forever ends today. Ну, тогда может вечность заканчивается сегодня.
Life begins the first time a girl gives it to you and it ends the last time you get it. Знай, жизнь начинается с момента, когда она первый раз дала тебе, и заканчивается, когда ты получаешь последний раз.
That's how's ends И на этом он заканчивается.
I don't think that's how it ends, actually. По-моему она заканчивается не так.
Больше примеров...
Закончится (примеров 517)
Put the deal back on the table, this whole thing ends now. Соглашайся на прежние условия, и это немедленно закончится.
I told you how this ends. Я рассказал тебе, как это закончится.
When this crisis ends, l intend to sever my link to Unimatrix Zero. Когда кризис закончится, я собираюсь разорвать свою связь с Униматрицей ноль.
After all, when UNMISET's planned mandate ends in May 2004, the two countries, as eternal neighbours, have no alternative but to strengthen their bilateral relations. Ведь в конечном итоге когда запланированный мандат МООНПВТ закончится в мае 2004 года, у наших двух стран как у вечных соседей не будет иной альтернативы, кроме как укреплять свои двусторонние отношения.
It ends here with me where it started. Все закончится на мне.
Больше примеров...
Целей (примеров 532)
The concept of social security can be described in terms of both ends and means. Концепцию социального обеспечения можно изложить с точки зрения как целей, так и средств.
Guidelines on TRQ allocation and administration methods or alternative means of achieving the same ends would be helpful. Было бы полезно выработать руководящие положения, касающиеся методов распределения и применения тарифных квот, либо альтернативные средства достижения тех же целей.
Article 1 provides that states "shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories" and shall adopt appropriate legislative and other measures to achieve these ends. В статье 1 предусмотрено, что государства «охраняют на их соответствующих территориях существование и самобытность национальных или этнических, культурных, религиозных и языковых меньшинств» и принимают надлежащие законодательные и другие меры для достижения этих целей.
The same article of both Covenants states that all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources, and provides that a people may not be deprived of its own means of subsistence. В той же общей для обоих Пактов статье отмечается, что все народы для достижения своих целей могут свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами, а также предусматривается, что ни один народ не может быть лишен принадлежащих ему средств существования.
It is very risky to create a dangerous situation for political ends, because, more often than not, it is likely that the situation will become uncontrollable. Очень рискованно создавать опасную ситуацию для достижения политических целей, потому что часто бывает так, что ситуация становится неконтролируемой.
Больше примеров...
Целях (примеров 382)
Those bodies also are under threat by radical regimes that cynically manipulate and abuse those organizations for their own devious ends. Эти органы также находятся под угрозой, создаваемой радикальными режимами, которые цинично манипулируют этими организациями и используют их в своих корыстных целях.
The situation has been aggravated by a strike of civil service workers that the opposition is trying hard to exploit for political ends. Ситуация ухудшилась в результате забастовки государственных служащих, которую оппозиция всеми силами пытается использовать в политических целях.
Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. Попытки использовать потребности беженцев и внутренне перемещенных лиц в политических целях должны быть осуждены.
The report ends with a series of recommendations that aim to address the remaining challenges in Uganda and the region for enhancing the protection of children. В заключительной части доклада сформулирован ряд рекомендаций, направленных на урегулирование остающихся проблем в Уганде и регионе в целях более эффективной защиты детей.
The reality was that the contemporary age was characterized by the proliferation of conflicts and wars that were being used by some for political and economic ends, at the expense of women, children and families. Однако нынешняя эпоха характеризуется растущим числом конфликтов и войн, которые используются некоторыми силами в политических и экономических целях, в ущерб женщинам, детям и семьям.
Больше примеров...
Концы (примеров 297)
After editing has made mRNA complementary to gRNA, an RNA ligase rejoins the ends of the edited mRNA transcript. После того, как эдитосомный комплекс делает последовательность мРНК комплементарной gRNA, РНК-лигаза соединяет концы редактированной мРНК.
I'm tired of having to take temp jobs just to make ends meet. Мне надоело работать на временных работах, чтоб свести концы с концами.
However, hasty privatization reportedly has created a small and wealthy elite closely linked to the ruling Croatian Democratic Union (HDZ) party, while the majority of the people struggle to make ends meet. Однако, согласно сообщениям, поспешно проведенная приватизация привела к образованию небольшого элитарного слоя богатых людей, тесно связанных с правящей партией - Хорватское демократическое содружество (ХДС), в то время как большинство людей едва сводят концы с концами.
How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet? Каково мне, по-твоему, было узнать, что вся деревня надо мной смеется, потому что я не могу свести концы с концами и даже жену отправил работать?
The other ends of the flexible hoses are connected to an inlet fitting and an outlet fitting, which are situated by means of a quick-disconnect coupling on conduits for the supply and discharge of a heat transfer agent. А другие концы гибких шлангов подключены к входному и выходному штуцерам, расположенным на трубопроводах для подачи и отвода теплоносителя посредством быстроразъемного соединителя.
Больше примеров...
Кончается (примеров 198)
It is difficult to say where one begins and another ends. Трудно сказать, где начинается одно и кончается другое.
When this cinematic ends, the player is brought to the character creation menu to build their new Hero or Villain. Когда ролик кончается, игрок заходит в меню создания персонажа, чтобы построить своего нового героя или злодея.
A woman's work never ends, especially in rural agrarian societies and poverty households. Работа женщины никогда не кончается, особенно в сельских общинах и бедных семьях.
Now, here's where the scuffle ends. Так, здесь кончается драка.
It always ends like this. Всегда все кончается так.
Больше примеров...
Цели (примеров 201)
We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy. Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики.
Backed by influential foreign actors, the separatist leaders have manipulated the negotiating process towards other ends than those set initially. Получая значительную поддержку из-за рубежа, лидеры сепаратистов манипулировали процессом переговоров, преследуя при этом совершенно иные цели, а не те, которые они первоначально декларировали.
The ends of justice are not served by penalizing the people of Rwanda for the shortcomings of a United Nations prosecutor over whom they have no control. Цели правосудия не будут достигнуты, если наказать народ Руанды за упущения, допущенные Обвинителем Организации Объединенных Наций, действия которого народ контролировать не может.
The overall evaluation was that: "In a shrewd move, Ian Anderson has studied the current heavy metal renewal and adapted it to suit his own ends, and the results are impressive to say the least". Отметив следующее: «Сделав хитрый ход, Иэн Андерсон изучил набирающий популярность жанр хэви-метала и адаптировал его звучание под свои музыкальные цели - результаты впечатляют, если не сказать больше».
"there's a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will." "Есть божество, ведущее нас к цели, какой бы путь ни избирали мы."
Больше примеров...
Завершается (примеров 142)
Research on when displacement ends is also under way. Проводится также исследование по вопросу о том, когда завершается процесс перемещения.
The second part of the session ends this afternoon and we have to go through all the components of the Sri Lankan proposal. Вторая часть сессии завершается сегодня, и нам нужно рассмотреть все элементы предложения Шри-Ланки.
The tournament ends with the Super Bowl, the league's championship game, which matches the two conference champions. Турнир завершается Супер Боулом, игрой за чемпионство НФЛ, в которой сходятся две команды, победившие в финальных матчах своих конференций.
The report ends with a concluding analysis and a series of recommendations addressed to States individually and as members of the Council and the Commission, and to the United Nations Secretariat and specialized agencies. Доклад завершается заключительным анализом и серией рекомендаций государствам в индивидуальном порядке и как членам Совета и Комиссии, а также Секретариату и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций.
As illustrated in the above presented figures both the supply chain and value chain capture the stage of distribution and marketing, while the production chain ends just before this stage. Как видно на вышеприведенных диаграммах, цепочка снабжения и цепочка создания стоимости охватывают этап распределения и маркетинга, в то время как производственная цепочка завершается непосредственно перед этим этапом.
Больше примеров...
Конец (примеров 262)
Does anybody know where the line ends? Кто-нибудь знает, где у этой очереди конец?
The closure of the files ends years of anguish and uncertainty for the families of the identified victims. Закрытие этих дел положило конец мукам и неопределенности, от которых на протяжении многих лет страдали родственники идентифицированных жертв.
The other ends of the coils were connected to the telegraph wires and thence to one end of the coils at the receiving station. Другие концы катушек были соединены с телеграфными проводами и оттуда на один конец катушек на приемной станции.
And, well, you know how that story ends. Ну, и конец истории.
But it ends here. Но теперь этому конец.
Больше примеров...
Концах (примеров 118)
At their ends were placed containers with EW equipment. На концах их размещались контейнеры с аппаратурой РЭБ.
First, inequality has grown at both ends of the income scale. Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
The inventive package set comprises two lids provided with external and internal threads, respectively, and at least one tubular element provided with external and internal threads on the corresponding ends thereof. Набор для упаковки содержит две крышки соответственно с наружной и внутренней резьбой и, по крайней мере, один трубчатый элемент с внутренней и наружной резьбой на соответствующих концах.
Romania and Greece are at the far ends of a complex region - the Balkan Peninsula - which, despite its share of challenges, has recently displayed exemplary regional cooperation and efficient interaction of regional and global levels. Румыния и Греция находятся на разных концах сложного региона - Балканского полуострова, который, несмотря на существующие проблемы, в последнее время демонстрирует похвальные образцы регионального сотрудничества и эффективного взаимодействия на региональном и глобальном уровнях.
Torpedoes fired from motor launches demolished machine gun posts on the ends of the piers marking the canal, beginning the attack. Моторные катера выпустили торпеды, которые снесли пулемётные огневые точки, находившиеся на концах пирсов, обозначавших канал.
Больше примеров...
Кончится (примеров 116)
About this subject, until it ends, we can't live an ordinary life. Насчет этого... пока все не кончится, у нас не может быть нормальной жизни.
It ends when you can't take it anymore. Всё кончится, когда ты сломаешься.
You'll only have yourself to blame if it ends badly. Если все кончится плохо, винить будете себя.
We all know how this ends. Ты знаешь, чем все кончится.
Yesterday morning you said, "When the case ends, we end." Вчера утром ты сказал, что когда кончится дело с нами покончено
Больше примеров...
Концов (примеров 102)
Porous wearing courses are prohibited within tunnels more than 50 m from the ends. Пористое дренажное покрытие запрещено использовать внутри туннелей на расстоянии более 50 м от его концов.
More generally, if G is locally finite, 2-vertex-connected, and has any number of ends, then G2 has a Hamiltonian circle. Более обще, если G локально конечен, вершинно 2-связен и имеет любое число концов, то G2 имеет гамильтонов цикл.
We may be from different ends of the beehive, but we're not dissimilar, you and I, are we? Может мы и из разных концов улья, но мы не разные, вы и я, не так ли?
The shape of the slot in the plane view is formed by two unidirectional arc-shaped edges converging at the plate ends. Форма щели в плане образована двумя однонаправленными дугообразными кромками, смыкающимися у концов пластины.
The system for fastening and tuning electric guitar strings comprises a clamp for the free ends of the strings that is mounted on the neck end at a right angle to the neck surface and a machine for tensioning and tuning strings that is arranged behind a bridge. Система закрепления и настройки струн электрогитары состоит из зажима для свободных концов струн, который устанавливается на торце грифа под прямым углом к плоскости грифа, и машинки для натяжения и настройки струн, которая устанавливается на корпусе инструмента позади нижнего порожка (бриджа).
Больше примеров...
Конца (примеров 141)
You strike first, they strike back, it never ends. Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать.
Each Russian network television season starts in late August and ends in late May. Каждый российский телевизионный сезон проходит в период с конца августа по конец мая.
I would've followed your advice to the ends of the earth. Я бы слушал тебя до конца дней моих.
Since price compilation ends on the 25th of each month, the price variations observed from that data on to the end of the month are reflected in the index through the information obtained from the media and official channels. Поскольку регистрация цен завершается 25 числа каждого месяца, изменения цен за оставшиеся до конца месяца дни учитываются в индексе на основе информации, получаемой из средств массовой информации и официальных каналов.
But then I have the luxury of that last half-Mile home Where I go through every step of the future until it ends. Но затем я получала удовольствие, когда оставалось пол мили до дома, где я прокручивала в голове каждый шаг в будущем до конца.
Больше примеров...
Конце (примеров 152)
At the ends of these wings are the two minarets. В конце флигелей стоят два минарета.
At least, the current game ends. В конце концов, текущая игра закончена
The location (both ends of the tunnel or only one, access by road vehicles or dual-mode vehicles) and size of these areas should be set up in agreement with emergency and rescue services. Место размещения (в начале и конце туннеля или только в одном из этих мест, доступ для дорожных или комбинированных транспортных средств) и размер этих площадок следует определять по согласованию с аварийно-спасательными службами.
The episode ends with Stan and Kyle saluting the American flag, saying "Go America" and finishing with "Go Broncos". В самом конце Стэн и Кайл салютуют американскому флагу, и говорят «Вперёд, Америка», а затем «Вперёд, Американские Бизоны» (англ. Go Broncos).
She also talked about the performance of Till the World Ends , saying that at the end of the show, the last song comes on every once in awhile. Также она рассказала об исполнении «Till the World Ends», говоря что в конце шоу каждый раз Минаж выходит на некоторое время во время исполнения финальной песни.
Больше примеров...
Заканчиваются (примеров 65)
To be honest, my higher math ends at calculating my tip, so... Если честно, мои навыки в математике заканчиваются на подсчете чаевых, так что...
A record of him ends when the Earth's gate was buried in ancient Egypt. Записи о нём заканчиваются с момента, когда Земные врата были похоронены в древнем Египте.
Therefore, the enumeration, description and analysis of the cases are restricted to those with tragic ends. Достоянием гласности становятся только те случаи, которые заканчиваются трагически.
All Akhyana ends with happy note as seen in Sanskrit theatre tradition.The length of Akhyana varied greatly, like Sudamacharit which lasts three to four hours when recited to Nalakhyana which was recited to several days. Все Ахъяны заканчиваются на счастливой ноте, как это принято в театральных традициях санскрита Длина Ахъян значительно варьировалась, как и Сидамахарит, который длился от трех до четырех часов, пока читалась Налакхъяна, которую излагали до нескольких дней.
His authority shall expire when the peacekeeping operation in question ends. Его полномочия заканчиваются с завершением данной миротворческой операции.
Больше примеров...