Английский - русский
Перевод слова Ends

Перевод ends с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заканчивается (примеров 1232)
This road begins at one side and ends at another. А это шоссе начинается здесь в одном конце и заканчивается в другом.
The trajectory ends in Sector 395... 42, Grid 8. траектория заканчивается в секторе 395... 42, отметка 8.
Well, I'm sure it starts with a Stef and ends with an "n." Ну, я уверен, это начинается со "Стеф" и заканчивается на "н".
Always ends in tears. Это всегда заканчивается слезами.
And when you take a photograph with a camera, the process ends when you press the trigger. Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки.
Больше примеров...
Закончится (примеров 517)
Aren't you curious as to how it ends? Разве тебе не интересно, чем все закончится?
I don't know who you are or how this ends, but... we're done here. Я не знаю кто ты или когда это закончится, но... мы здесь закончили.
It must also provide data on the "total quantity and composition" of the unsafeguarded material and bring it back under safeguards as soon as its permitted military use ends. Оно также должно предоставлять данные об "общем количестве и составе" неподгарантийного материала и вернуть его под гарантии, как только закончится его позволенное военное использование.
Kill her, and it ends. Убей ее и все закончится.
Once the episode of zero interest rates ends, the US Federal Reserve will be anxious to reassert its commitment to price stability. Когда закончится эпизод с нулевыми процентными ставками, ФРС США побеспокоится о том, чтобы подтвердить свою приверженность стабильности цен.
Больше примеров...
Целей (примеров 532)
The focus must be - can only be - on the complete de-legitimization of terrorism as a means to achieve political ends. Упор должен быть и может быть сделан только на полном объявлении вне закона терроризма как средства достижения политических целей.
Moreover, technical cooperation must be fair and must not serve as an instrument for political ends. Кроме того, техническое сотрудничество должно носить справедливый характер и не служить инструментом для достижения политических целей.
The aggressor, who is in a position of authority, trust and intimacy vis-à-vis the child, takes advantage of this situation to achieve his ends. Агрессор, пользующийся авторитетом, доверием и внутренним расположением ребенка, использует собственное положение для достижения своих целей.
Unfortunately, much as FTTs are the darling of leading liberal economic commentators and Robin Hood NGOs, they are an extremely misguided approach to achieving such worthy ends. К сожалению, так же как НФО является любимцем ведущих либеральных экономических комментаторов и НПО, работающих в стиле Робина Гуда, он также является чрезвычайно ошибочным подходом к достижению таких достойных целей.
The European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, which monitored the situation in all European Member States, noted a harshening of language and an irresponsible instrumentalisation of the events of 11 September for political ends. Европейский центр мониторинга расизма и ксенофобии, осуществлявший наблюдение за положением во всех европейских странах-членах, отметил обострение отношений и безответственное использование событий 11 сентября в качестве инструмента для достижения своекорыстных политических целей.
Больше примеров...
Целях (примеров 382)
The fight against terrorism should not be misused by certain States for political ends. Борьба с терроризмом не должна использоваться некоторыми государствами в политических целях.
Such exploitation of human rights for political ends could only damage genuine efforts to promote and protect human rights. Подобное использование вопроса о правах человека в политических целях может лишь скомпрометировать усилия по поощрению и защите прав человека.
The participant also pointed to the phenomenon of migration for advantageous political ends, as seen recently in the media. Он также указал на манипулирование миграцией в корыстных политических целях, что в последнее время прослеживается в средствах массовой информации.
It was considered equally important that judicial independence and impartiality be safeguarded to ensure that the principle of universal jurisdiction was not manipulated for political ends. Кроме того, было выражено мнение о важности обеспечения независимости и беспристрастности судебных органов, с тем чтобы не осуществлялись манипуляции с принципом универсальной юрисдикции в политических целях.
To those ends, MONUC has supported the Interim Administration, which has continued to grow in influence and strength, by engaging the armed groups and the local population through its established mechanisms. Сотрудники временной администрации регулярно участвуют в мероприятиях по выяснению обстановки за пределами Буниа, в ходе которых проводятся встречи с местными властями и населением в целях информирования их о развитии мирного процесса.
Больше примеров...
Концы (примеров 297)
The ends of these arms are connected to a small triangular platform. Концы рычагов прикреплены к небольшому треугольному основанию.
The family struggled to make ends meet, so from the age of 10, Alexander began to steal. Семья с трудом сводила концы с концами, поэтому с 10 лет Александр начал воровать.
And we'll also have to remove a small segment of your jejunum, and then I will staple the ends together, but that is normal for this procedure. Также мы удалим небольшой фрагмент тонкой кишки, и, затем я соединю концы, что вполне нормально для этой процедуры.
Ends will be close enough to join in a day or two. Через день-два концы будут вплотную друг к другу.
Y2KV (Artist Signature Series) The Y2KV is a Dave Mustaine signature model and differs from all other King Vs in that it has rounded ends which seem similar to that of the Gibson Flying V. No longer in production. Y2KV является подписной моделью Дэйва Мастейна и отличается от всех остальных King Vтем, что она имеет закругленные концы, похожие на Gibson Flying V. KV2 - вариант модели King V, который выходит на фирме Jackson Guitars под названием USA Select Series.
Больше примеров...
Кончается (примеров 198)
It ends with me being disappointed. Дело кончается тем, что я сильно расстраиваюсь.
It always ends the same way. Это все кончается по одному сценарию.
All's well that ends well. Все хорошо, что хорошо кончается.
Well... all's well that ends well. Ну... что хорошо кончается.
The London line ends there, and then the Midland line begins. Вот тут кончается Лондонская ветка. А тут начинается Мидлендская.
Больше примеров...
Цели (примеров 201)
We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy. Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики.
Unlawful means can only undermine rightful ends. Неправовые средства лишь компрометируют правые цели.
It divided most of the industrial world into two adversary blocs, each led by a super-Power, and directed vast economic and human resources towards military ends. Она разделила наибольшую часть промышленно развитого мира на два противостоящих блока, каждый из которых возглавлялся сверхдержавой и направлял обширные экономические и людские ресурсы на военные цели.
He understood that it was legally possible to annul the registration of organizations and that, under article 22 of the Constitution, associations that pursued ends constituting an offence could be dissolved by virtue of a court order. Насколько он понимает, в Испании можно на законных основаниях аннулировать регистрацию организаций, а согласно статье 22 Конституции, ассоциации, ставящие перед собой преступные цели, могут распускаться решением суда.
Measures must be taken to ensure that the forces unleashed by globalization served social ends and promoted the equitable development of all peoples. Эти цели были зафиксированы в Декларации тысячелетия и в Монтеррейском консенсусе, и о них упоминалось на встрече на уровне министров в Дохе и в бреттон-вудских учреждениях.
Больше примеров...
Завершается (примеров 142)
Research on when displacement ends is also under way. Проводится также исследование по вопросу о том, когда завершается процесс перемещения.
The report ends with a discussion of possible determinants of the size of the public sector and a brief conclusion. Доклад завершается обсуждением возможных факторов, определяющих размеры государственного сектора, и кратким выводом.
The mission itself ends with a debriefing of the senior staff of the field office and a discussion of the draft recommendations. Сама миссия завершается заслушиванием ответственного персонала полевого отделения и обсуждением проекта рекомендаций.
But as I have already observed, peacebuilding never ends. Но, как я упоминал ранее, миротворчество никогда не завершается.
This Seminar in the Pacific region, is the last one of the series of regional seminars envisaged in the plan of action for the International Decade that ends this year. Этот семинар, проходящий в тихоокеанском регионе, является последним в серии региональных семинаров, предусмотренных в плане действий на Международное десятилетие, которое завершается в этом году.
Больше примеров...
Конец (примеров 262)
But you only know how it ends. Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
All these cars met with terrible ends, didn't they, largely? У всех этих машин был ужасный конец, не так ли? Да.
You know how it ends. Ты же знаешь конец.
The colony's ship will take everyone back to the Hunter home planet and so ends Hunter-human relations. Ковчег доставит всех обратно на родную планету Охотников, на этом связи людей с Охотниками конец.
The first phase ends with the declaration of the 1801 Constitution promulgated by Toussaint Louverture, which declares the end of slavery and of the declaration of dominion status for the colony. Первый этап закончился принятием Конституции 1801 года, обнародованной Туссеном-Лувертюром, в которой был объявлен конец рабству и провозглашен автономный статус колонии.
Больше примеров...
Концах (примеров 118)
Draws a connector that bends near a glue point and has arrows at both ends. Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет стрелки на обоих концах.
Handles (5) are put on the joint axes at the ends of the rods (2). В нижних концах штанг (2) на оси шарниров насажены рукоятки (5).
In this light, fairtrade is not just about trade, but also about development both at the producer and consumer ends of international trade. В свете этого честная торговля - это не только торговля, но и инструмент развития на обоих концах международной торговли - у производителя и потребителя.
lines;about line ends линии; о концах линий
But if there is to be any chance of progress next year, there will have to be a greater willingness on the part of some of its members, at both ends of the spectrum, to entertain movement and engage in compromise. Но для того чтобы была какая-нибудь возможность прогресса в следующем году, потребуется больше готовности со стороны некоторых ее членов, на обоих концах спектра, чтобы добиться движения вперед и компромисса.
Больше примеров...
Кончится (примеров 116)
You never know how his story ends. Никогда не угадаешь, чем всё кончится.
Okay, so when this ends, we have a half hour to get to the next party. Так, когда тут всё кончится, у нас будет полчаса на то, чтобы добраться до следующей вечеринки.
If this plan to secure the cache ends badly for me, you can be certain it will end badly for you. Если план по захвату сундука кончится плохо для меня, будь уверен, и для тебя тоже.
Any way I do the math, it ends with me and my guys dead, В любом случае, я считаю всё кончится, когда я и мои парни умрем
This is where it all ends. Где все и кончится.
Больше примеров...
Концов (примеров 102)
There've been a lot of dead ends till now. Было много мертвых концов до этого момента.
With the introduction of ITF 2 in December 2002, the line was extended at both ends to Aachen and to Rheine. При реорганизации движения в декабре 2002 года маршрут был продлён с обоих концов до Ахена и Райне соответственно.
6.5.4. Loose cord ends are not permissible. 6.5.4 выход концов корда не допускается,
In conjunction with a DNA ligase, this protein promotes the joining of noncomplementary ends in vitro using short homologies near the ends of the DNA fragments. В сочетании с ДНК -лигазой, этот белок способствует присоединению некомплементарных концов in vitro с использованием коротких гомологов вблизи концов фрагментов ДНК.
Fragment ends do not converge to a point. 2.6.1.6.1 Осколки не имеют заостренных концов.
Больше примеров...
Конца (примеров 141)
They have to go all the way to the ends of every wire. Они должны пройти весь путь до конца каждого провода.
Love is a song that never ends One simple theme repeating Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка,
This... collar up, take the two ends, overhand knot, right? Это воротник, взять два конца, узел, верно?
And now the movie never ends И этому фильму нет конца
We have to come and attack this problem with a focus, with an effort that actually says, we're going to go to zero before the world ends. Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света.
Больше примеров...
Конце (примеров 152)
Towards the ends of the 1920s, Farabundo Martí became the leader of the International Red Aid in Latin America. В конце 1920-х годов, Фарабундо Марти стал главой МОПР в Латинской Америке.
Now, the center saliva DNA is a match to Ian Wallace, but on the ends, the epithelial DNA, unknown female. ДНК слюны с их центра, соответствует ДНК Йэна Уоллеса, но ДНК эпителия на их конце, соответствует неизвестной женщине.
This road begins at one side and ends at another. А это шоссе начинается здесь в одном конце и заканчивается в другом.
Book 6 ends with the birth of the Maruts. В конце Шестой песни изложено повествование о рождении Марутов.
Most of it makes sense, but then it ends with, "I can hear the Devil's footsteps draw near." Тут все вроде логично, но в конце: "Я слышу шаги дьявола, они уже близко."
Больше примеров...
Заканчиваются (примеров 65)
Game Revolution gave the game an F rating, concluding Poor level design... boring puzzles... it just never ends, but I can't go on. Game Revolution дал игре оценку «F», жалуясь на «Плохой дизайн уровня... скучные головоломки... они просто никогда не заканчиваются, но я не могу дальше их решать.
That is where the argument ends. Тогда заканчиваются все аргументы.
All of this property ends about right there. Границы собственности заканчиваются прямо здесь.
The value of any statistical database is in its timely update. Unfortunately, some indicators data cover the period that ends in 2001-2002. К сожалению период, за который в базе заполнены данные по гендерной статистике по отдельным показателям, заканчиваются 2001-2002 годами.
Its legal effect ends there; inaction is itself a political act. Правовые последствия такого случая на этом заканчиваются; бездействие само по себе является политическим действием.
Больше примеров...