Английский - русский
Перевод слова Ends

Перевод ends с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заканчивается (примеров 1232)
The first begins in the beginning of May and ends in October; the second begins in November and ends in March. Первый начинается в начале мая и заканчивается в октябре; второй начинается в ноябре и заканчивается в марте.
The play ends with Dubois congratulating himself on his victory. Пьеса заканчивается тем, что Дюбуа поздравляет Доранта с победой.
This is a big challenge for the owners of the premises, but also have good earnings - weddings are usually on a Saturday morning and the party ends, and first communions or christenings traditionally takes place before noon on Sunday. Это является большой проблемой для собственников помещений, но также имеют хороший заработок - свадьбы, как правило, на утро субботы и партия заканчивается, и первого причастия или крестины традиционно занимает место в первой половине дня в воскресенье.
The ballet ends with the marriages of the couples. Балет заканчивается браками супружеских пар.
Unlike similar dramatic compositions in which a contrasting lyrical theme is usually introduced, leading to a final victorious apotheosis, the sonata ends with an accelerated tempo and huge final C minor chords, depicting the gravity of divine judgment. В отличие от подобных драматических композиций, в которых обычно вводится контрастная лирическая тема, приводящая к окончательному победоносному апофеозу, соната заканчивается ускоренным темпом и тяжелыми финальными аккордами до минора в тесном расположении, изображающими тяжесть божественного суждения.
Больше примеров...
Закончится (примеров 517)
I know how this ends, remember? Я знаю, чем всё закончится, не забыл?
Well, that ends today. И, это закончится сегодня.
Now it ends, Doctor! Теперь все закончится, Доктор!
This place is going to be filled with hungry workers as soon as the next shift ends. Как только закончится следующая смена, это место наводнят голодные работники.
Dexter Season03 Episode11 I Had a Dream so this is how it ends. Декстер сезон З, серия 11 "У меня была мечта" так вот, как все закончится
Больше примеров...
Целей (примеров 532)
To reaffirm the Accra Accord, greater focus is required in development policy on building productive capacities while avoiding the use of economics as a tool to achieve political ends. В целях подтверждения положений Аккрского соглашения необходимо более четко ориентировать политику развития на создание производственного потенциала, избегая при этом использования экономических рычагов в качестве инструмента достижения политических целей.
Since unilateral acts were usually a means of achieving political ends, their legal effects did not necessarily reflect their true nature. Поскольку односторонние акты, как правило, служат средством достижения политических целей, их правовые последствия не обязательно отражают их истинный характер.
The structural changes were not ends in themselves, but would translate into effective policy guidance, common goals and strategies that worked and into substantive improvement in the ways that the components of the United Nations system worked together to promote human development. Проведение структурных изменений не является самоцелью, они необходимы для выработки эффективного политического руководства, общих целей, действенных стратегий и для совершенствования тех средств, при помощи которых подразделения системы Организации Объединенных Наций сотрудничают в интересах содействия развитию людских ресурсов.
They are also relations that pose no threat to the interests of others as they are open, transparent and well-defined as regards their ends and means. Это также отношения, которые не несут угрозы интересам других стран, поскольку они являются открытыми, транспарентными и хорошо определенными с точки зрения их целей и средств достижения этих целей.
If the State party may achieve its legitimate ends by less invasive means than detention, detention will be rendered arbitrary. Если государство-участник может добиться своих законных целей менее силовыми методами, чем заключение под стражу, то заключение под стражу будет считаться произвольным.
Больше примеров...
Целях (примеров 382)
There are many examples of cases in which conventional organized criminal groups have committed violent acts for political ends or to interfere with the course of justice. Существует множество примеров, когда обычные организованные преступные группы совершали акты насилия в политических целях или для того, чтобы помешать правосудию.
Many small developing States were easy targets for those who sought to use violence for political ends through terrorism and the activities of mercenaries. Многие малые развивающиеся государства являются легкой целью для тех, кто стремится использовать насилие в политических целях через посредство терроризма и деятельности наемников.
However, terrorism should not be confused with the struggle of peoples under colonial rule or foreign domination and it must be accurately defined so that the definition could not be abused for political ends. Однако терроризм не следует смешивать с борьбой народов, находящихся под колониальным управлением или иностранным господством; необходимо выработать точное определение терроризма, с тем чтобы таким определением нельзя было злоупотреблять в политических целях.
The latter, for instance, does not automatically translate into an improvement of the standards of living of specific groups, unless special measures or policies are directed to those ends. Последнее, например, не означает автоматического улучшения условий жизни отдельных групп, если только в этих целях не применяется конкретной меры или стратегии.
While recalling article 1, paragraph 3, of the Convention, CERD noted with concern in 2003 that the misuse for political ends of the 1961 Nationality Code Act as amended in 1972 has given rise to discriminatory practices. Сославшись на пункт 3 статьи 1 Конвенции, Комитет в 2003 году отметил, что неправомерное использование в политических целях Кодекса о гражданстве 1961 года с внесенными в него в 1972 году поправками привело к росту дискриминационной практики.
Больше примеров...
Концы (примеров 297)
Cech's second area of research is on telomeres, the structure that protects the ends of chromosomes. Вторая область исследований Чека - теломеры, структура, которая защищает концы хромосом.
Our most effective defence is to seal off the east and south ends of level 28. Наша наиболее эффективная защита должна блокировать восточные и южные концы 28 уровня.
The ends of flexible detonating cord shall be fastened securely. Концы шнура детонирующего гибкого должны быть крепко связаны.
Some of his top clients are in prison now and he needs to make ends meet. Некоторые из его основных клиентов сейчас в тюрьме, и ему надо свести концы с концами.
The Special Rapporteur indicated that in 2009, draconian measures had had a negative impact on the general population seeking to make ends meet. Специальный докладчик отмечал, что в 2009 году принятые драконовские меры оказали пагубное влияние на общее положение населения, пытавшегося свести концы с концами.
Больше примеров...
Кончается (примеров 198)
I already know how it ends. Я уже знаю, как она кончается.
Every time a match ends You make this little gesture, Like you're critical of their performance. Каждый раз, когда поединок кончается, ты делаешь этот небольшой жест, как будто недовольна их выступлением.
During his mandate, the Secretary-General will face the pressing challenge of forging a global agreement on climate change for the years beyond 2012, when the Kyoto Protocol ends. В течение срока своих полномочий Генеральному секретарю придется столкнуться с неотложной проблемой выработки глобального соглашения по вопросу об изменении климата на период после 2012 года, когда кончается срок дейстия Киотского протокола.
Everyone knows how that ends. Все знают, чем она кончается.
Roger Quilter's "Where the Rainbow Ends" suite was performed at the 1912 Proms on 26 September 1912. Сюита Роджера Квилтера «Там, где кончается радуга» была исполнена 26 сентября 1912 года в Променадных концертах сезона 1912 года.
Больше примеров...
Цели (примеров 201)
Since these ends are closely interconnected, development strategies should adopt an integrated approach. Поскольку эти цели тесно взаимосвязаны, стратегии развития должны строиться на комплексном подходе.
The emergence of both communities - albeit in pursuit of opposite ends - forms the key reference point for a European identity. Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности.
A commitment to specified ends without a corresponding commitment to the means necessary to attain them leaves the ends unattained. Взятие обязательства в отношении конкретных целей без соответствующего обязательства в отношении средств, которые необходимы для их достижения, приводит к тому, что эти цели не будут достигнуты.
Over the past decade, the leadership of West Africa, in close collaboration with the international community, has invested great material and human resources to bring the conflicts that affected that region to peaceful ends. За последнее десятилетие руководство Западной Африки в тесном сотрудничестве с международным сообществом инвестировало значительные материальные и людские ресурсы на цели мирного урегулирования конфликтов, происходящих в этом регионе.
Finally, Senior Management can examine the vision, decide which goals (i.e., the ends) are most important and develop an action plan (i.e., the means) for achieving strategic goals using information technology. Наконец, старшие руководители после изучения этой концепции могут определить, какие установочные ориентиры (т.е. цели) являются для них наиболее важными, и разработать план действий (т.е. средства) для достижения стратегических целей с использованием информационной технологии.
Больше примеров...
Завершается (примеров 142)
School education starts at the age of 7 and ends at the age of 16-17. Школьное образование начинается в семилетнем возрасте и завершается по достижении учащимися 16/17 лет.
Article 3: The judicial year begins on 1 January and ends on 31 December. Статья 3: Рабочий год судов начинается 1 января и завершается 31 декабря.
Duration of authorization requested or date on which the service ends: Срок действия запрошенного разрешения или дата, на которую обслуживание рейсов завершается:
This Seminar in the Pacific region, is the last one of the series of regional seminars envisaged in the plan of action for the International Decade that ends this year. Этот семинар, проходящий в тихоокеанском регионе, является последним в серии региональных семинаров, предусмотренных в плане действий на Международное десятилетие, которое завершается в этом году.
Despite the happy revelation, the episode ends on a bitter-sweet note, with Sherlock sombrely leaving the reception alone, upon realizing that his relationship with John will never be the same again. Тем не менее эпизод завершается горько-сладким моментом, когда Шерлок рано и в одиночестве уходит со свадьбы, осознав, что его отношения с Джоном никогда не будут прежними.
Больше примеров...
Конец (примеров 262)
Someone who does not give up, or the world around him ends. Тем, кто не сдается, а иначе миру придет конец.
The occupation is politically, economically and morally not sustainable and must end, as part of a negotiated solution and peace agreement that ends the conflict and addresses all final status issues. Оккупация с политической, экономической и моральной точек зрения является недопустимой и должна быть прекращена в рамках достигнутого на основе переговоров решения и мирного соглашения, которые положат конец конфликту и позволят урегулировать все вопросы, касающиеся окончательного статуса.
Their secret ends tonight. Конец этому секрету придет сегодня.
Ending the mosquito ends malaria. Победа над комарами положит конец малярии.
Furthermore, aerials shall be so fitted to the vehicle, and if necessary their unattached ends so restricted, that no part of the aerials protrude beyond the extreme outer edge of the vehicle as defined in paragraph 2.7. of this Regulation. 6.17.2 Кроме того, антенны устанавливаются на транспортном средстве - и, при необходимости, их незакрепленный конец ограничивается - таким образом, чтобы никакая деталь антенны не выступала за край габаритной ширины транспортного средства, определенный в пункте 2.7 настоящих Правил.
Больше примеров...
Концах (примеров 118)
Standard movie cameras were placed at the ends of the array to pick up the normal speed action before and after. Стандартные кинокамеры были помещены на концах массива, чтобы получить нормальное действие скорости до и после.
It is reasonable to expect that a declining world energy supply would affect countries at opposite ends of the consumption spectrum quite differently. Разумно предположить, что спад мирового энергетического предложения скажется на странах, находящихся на противоположных концах спектра потребления не одинаково.
Horath was defeated, but couldn't be killed, so his body and his consciousness were divided and they were hidden at opposite ends of the galaxy. Хорат был побежден, но не убит, его тело и его сознание были разделены и спрятаны в разных концах галактики.
But if there is to be any chance of progress next year, there will have to be a greater willingness on the part of some of its members, at both ends of the spectrum, to entertain movement and engage in compromise. Но для того чтобы была какая-нибудь возможность прогресса в следующем году, потребуется больше готовности со стороны некоторых ее членов, на обоих концах спектра, чтобы добиться движения вперед и компромисса.
The device for exciting acoustic vibrations comprises a housing made from at least two flat or curved reflectors, and mechanical resonators having an end that curves outwards in the direction of the oncoming flow or being provided with cavitators mounted at the ends of the resonators. Устройство для возбуждения акустических колебаний включает корпус, который изготовлен, по меньшей мере, из двух плоских или изогнутых отражателей, механические резонаторы выполнены с выпуклым в сторону набегающего потока концом или снабжены установленными на их концах кавитаторами.
Больше примеров...
Кончится (примеров 116)
The help that is needed... it never ends. Помощь которая необходима... это никогда не кончится.
Just have to wait until the song ends. давай подождем, пока песня кончится.
There is no way this ends well. Добром это не кончится.
Do you think it ends there? Ты думаешь этим все кончится?
This is how it ends. Так всё и кончится.
Больше примеров...
Концов (примеров 102)
He observed bones grew at the ends and thus demonstrated the existence of the epiphyseal plates. Он отметил, что кости растут с концов, таким образом выявив существование эпифизарных пластинок.
Then set of ends of X is defined to be the inverse limit of this inverse system. Тогда множество концов в Х определяется как обратный предел этой обратной системы.
With the introduction of ITF 2 in December 2002, the line was extended at both ends to Aachen and to Rheine. При реорганизации движения в декабре 2002 года маршрут был продлён с обоих концов до Ахена и Райне соответственно.
In which all other openings in the sides or ends are fitted with watertight closures. все другие отверстия с боков или концов надстройки оборудованы водонепроницаемыми устройствами закрытия.
I found slight longitudinal fractures along the distal ends of all four lower leg bones and stress fractures on their cuboids. Я нашел небольшие продольные переломы вдоль переферических концов костей голени и переломы от давления на кубовидной кости.
Больше примеров...
Конца (примеров 141)
This allows to reduce the planarity test to just testing for each step whether the next added edge has both ends in the external face of the current embedding. Это позволяет свести проверку планарности к просто проверке, будет ли следующее добавленное ребро иметь оба конца на внешней грани текущего вложения.
You should try to make ends meet, at least once. Постарайся дотянуть до конца месяца хотя бы раз.
But then I have the luxury of that last half-Mile home Where I go through every step of the future until it ends. Но затем я получала удовольствие, когда оставалось пол мили до дома, где я прокручивала в голове каждый шаг в будущем до конца.
The band had decided to move the sound clip to the end of the bonus track "Mind Transferal" which ends at 9:36 followed by silence until 14:00 where the sound-clip is now placed and leads to the end of the album. Теперь группа решила переместить клип в конец бонусного трека «Mind Transferal», который заканчивается в 9:36; после тишины, в 14:00, начинается звуковой клип, который длится до конца альбома.
The Jómsvíkinga saga ends with a brief explanation of the battle's aftermath and, in fact, points to this battle as the beginning of the end for the Jomsvikings. Сага кратко дает описание исхода и битвы и фактически повествует о том, что эта битва стала началом конца йомсвикингов.
Больше примеров...
Конце (примеров 152)
The section on international cooperation ends with the Special Rapporteur's critique of the World Bank's recent education sector strategy. В конце раздела, посвященного международному сотрудничеству, приводятся критические замечания Специального докладчика в отношении стратегии, которую Всемирный банк проводит в последнее время в секторе образования.
This imaginary line at the edge of the stage is where the band ends. Эта воображаемая линия на конце сцены - граница, где группа кончается.
In order to limit the length of the report, each section ends with reference to the relevant documents containing more detailed information on action taken. В интересах ограничения объема этого доклада в конце каждого раздела помещены ссылки на документы с более подробной информацией о принятых мерах.
The film ends with Jasper, left alone, attaching a blood-sucking machine to his arm to feed the last creature. В конце мультфильма Джаспер кормит существо, приложив кровососущую машинку к своей руке для того, чтобы оно выжило.
The game now shows a summary after each battle ends, similar to Litle Fighter 2, and it now includes the army system with a soldier character. Теперь в конце каждого раунда выводится результат как в Little Fighter 2, а также включен режим игры с армией и персонаж-солдат.
Больше примеров...
Заканчиваются (примеров 65)
But at least their agony ends. Но по крайней мере, их мучения заканчиваются.
South padre spring break season ends this weekend. Весенние каникулы заканчиваются в эти выходные.
A crewman's right ends where the safety of the ship begins. Права члена экипажа заканчиваются там, где начинается безопасность корабля.
Parental authority is created immediately after the birth of a child and it ends when the child attains full age or when the child is emancipated or where parental authority is restricted. Родительские права возникают сразу после рождения ребенка и заканчиваются, когда ребенок достигает совершеннолетия или освобождается от родительской опеки или когда родительские права ограничиваются.
Every proctologist's story ends in the same way: Все рассказы проктологов заканчиваются одинаково:
Больше примеров...