Английский - русский
Перевод слова Ends

Перевод ends с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заканчивается (примеров 1232)
Then tell me how it ends. Тогда скажите, как она заканчивается.
The film ends with Emma reaching for the puzzle box. Фильм заканчивается тем, что Эмма подходит к коробке с головоломкой.
Make it impossible for them to tell where Winston begins And the breakers motorcycle club ends. Сделать невозможным для них сказать, где начинается Уинстон и где заканчивается мотоциклетный клуб "разрушителей".
It begins with "N" and ends with "R" Начинается с "н" и заканчивается на "р"
This ends the statement on behalf of Brazil and Argentina, and now, if you would allow me to speak in my national capacity, I will briefly address the departure of our colleagues, the ambassadors of Japan and the Netherlands. На этом заканчивается заявление от имени Бразилии и Аргентины, и теперь, если вы позволите мне высказаться в моем национальном качестве, я кратко коснусь отъезда наших коллег послов Нидерландов и Японии.
Больше примеров...
Закончится (примеров 517)
When this war ends, we'll never get approval for our expedition. Если война закончится, нашу экспедицию ни за что не одобрят.
And I know how it ends... with the loud tolling of bells at sunset. И я знаю, чем все закончится... громким перезвоном колоколов на закате.
The name of David may live on, but your line ends this day forever, and there's nothing you can do about it. Имя Дэвида будет жить, то твоя линия закончится сегодня навсегда, и ты ничего не сможешь изменить.
And when this war ends... А когда эта война закончится...
It never ends, man. Это никогда не закончится.
Больше примеров...
Целей (примеров 532)
It also encountered serious limitations - and was, at times, close to paralysis - in the attainment of its ends. Она, безусловно, сталкивалась с серьезными ограничениями и порою оказывалась на грани паралича в деле достижения поставленных перед ней целей.
Coercive measures must have precise deadlines, be periodically reviewed and be lifted as soon as they had achieved their ends. Принудительные меры должны иметь точно установленные сроки действия, подлежать периодическим обзорам и отменяться сразу же после достижения ими поставленных целей.
The Regional Ministerial Workshop could play a crucial role in achieving those ends by strengthening regional cooperation in such areas as the conduct of investigations, legal assistance, extradition and confiscation of criminal proceeds. Региональный семинар на уровне министров может сыграть решающую роль в достижении этих целей путем укрепления регионального сотрудничества в таких областях, как расследования, юридическая помощь, выдача и конфискация доходов от преступной деятельности.
If the evaluation finds that within six months of the strategy's initiation there is no substantial progress towards its ends, the strategy should shift to suspension or discontinued engagement with the supplier for a minimum of three months. Если в ходе оценки обнаруживается, что в течение шести месяцев с начала осуществления стратегии существенного прогресса в достижении ее целей достигнуто не было, то стратегия должна предусматривать приостановку или прекращение сотрудничества с поставщиками на срок не менее трех месяцев.
Outcome data concern longer-term results and the ends to which the educational system may contribute; an example would be graduates' contribution to society. Данные о результатах касаются долгосрочных результатов и целей, достижению которых может способствовать система образования, например сведений о том, какой вклад выпускники внесут в рост благосостояния общества.
Больше примеров...
Целях (примеров 382)
The European Union condemned the violations of the fundamental rights of refugees and displaced persons and any manipulation of humanitarian assistance for political ends. Европейский союз осуждает нарушения основных прав беженцев и перемещенных лиц и любое использование гуманитарной помощи в политических целях.
The situation has been aggravated by a strike of civil service workers that the opposition is trying hard to exploit for political ends. Ситуация ухудшилась в результате забастовки государственных служащих, которую оппозиция всеми силами пытается использовать в политических целях.
Inevitably, the fact that complaints were to be filed by States created the possibility that the investigative procedure might be abused for political ends. Неизбежно, что факт направления заявлений государствами, создает возможность того, что процедура расследования может быть неправильно использована в политических целях.
Serious concern was also expressed about the large population of unemployed, unskilled youths having nothing to lose from violent or other antisocial behaviour, who are vulnerable to manipulation for political or other ends. Серьезная озабоченность высказывалась также в связи с наличием огромной массы безработной, неквалифицированной молодежи, которой нечего терять и которая склонна к насилию или другим формам антиобщественного поведения и может быть использована путем манипуляций в политических или иных целях.
To those ends, the amount of 17,808,279,000 ouguiyas was allocated to health under the 2013 national budget. В этих целях в 2013 году из национального бюджета на нужды здравоохранения было выделено 17808279000 угий.
Больше примеров...
Концы (примеров 297)
The ends of flexible detonating cord shall be fastened securely. Концы шнура детонирующего гибкого должны быть крепко связаны.
This thrust my mother, my sister and I out of the relative comfort of middle-class life and into the almost constant struggle to make ends meet. Это выбросило нас с матерью и сестрой из комфортной жизни среднего класса в почти постоянную борьбу, чтобы свести концы с концами.
In addition, just as some other animals are able to cooperate by pulling opposite ends of a rope at the same time to release food, here we see that Entropica is able to accomplish a model version of that task. Вдобавок, также как некоторые другие животные способны сотрудничать, натягивая противоположные концы верёвки одновременно для высвобождения еды, здесь мы видим, что «Энтропика» способна выполнить моделированную версию этой задачи.
In the aftermath of the government collapse in 1991, new airlines and shipping companies have sprung into being, many of them bearing registrations of convenience and transporting cargoes of opportunity to make ends meet. После падения правительства в 1991 году возникли новые авиалинии и судоходные компании, и многие из них зарегистрированы там, где им это выгодно, и перевозят все, что им удается получить, с тем чтобы свести концы с концами.
I can just see the ends of the insulators. Можно разглядеть концы изоляторов.
Больше примеров...
Кончается (примеров 198)
You're raising your child with love and look how he ends. Вот растишь и холишь своё дитя И вот как всё кончается.
We all know how this ends: with you behind bars. Мы все знаем, чем такое кончается: ты оказываешься за решеткой.
And there the walk ends and I succumb to your gallant charm. И там прогулка кончается и я уступаю Вашему галантному обаянию.
Don't you want to go where the rainbow ends? Туда, где кончается радуга?
Euler's number, it ends with a 6? Число Эйлера кончается на 6?
Больше примеров...
Цели (примеров 201)
The special opprobrium associated with the word "terrorism" must be understood as a condemnation of means, not ends. Особые негативные ассоциации, вызываемые словом «терроризм», должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели.
Broader goals will relate to bridging the gap between consensus about ends and consensus about means. Более широкие цели будут связаны со сведением воедино консенсуса в отношении целей и консенсуса в отношении средств.
Cooperation in this field should be strengthened through a firm commitment to uniting efforts to secure the elimination and non-proliferation of weapons of mass destruction and to prevent advanced technology transfers for peaceful purposes being diverted to military ends. Необходимо развивать сотрудничество в этой области на основе твердого обязательства объединить усилия в борьбе за ликвидацию и нераспространение оружия массового уничтожения и воспрепятствовать тому, чтобы высокоточные технологии, передаваемые для мирных целей, переключались на военные цели.
Disaggregated data collection should serve three ends: it should be used first of all to assess the prevailing situation, then to assess the resources that are available and actual access to and use of such resources and finally to conduct an outcomes and impact assessment. Сбор дезагрегированных данных должен преследовать три цели: прежде всего, его следует использовать для оценки сложившегося положения, затем для оценки имеющихся в наличии ресурсов и, наконец, для оценки итогов и полученных результатов.
These purposes reflect the State party's sovereign right under international law to regulate admittance of non-citizens, and accordingly the detention is not unjust, inappropriate or improper; rather, it is proportionate to the ends identified. Цели задержания незаконно прибывающих в страну лиц заключаются в том, чтобы обеспечить их присутствие при работе с ходатайствами о защите, сделать возможной проверку личности, безопасности, характера и здоровья соответствующих лиц и обеспечить их наличие для депортации, если ходатайства о предоставлении защиты остаются без удовлетворения.
Больше примеров...
Завершается (примеров 142)
"Cut Man" ends with a long action sequence filmed in a single take. Эпизод Cut Man завершается продолжительной экшен-сценой, снятой одним кадром.
The present mandate for the TINA process ends, when the Group delivers its final report. Нынешняя деятельность в рамках процесса ТИНА завершается после представления Группой своего окончательного доклада.
Compulsory education ends at age 16 and can be fulfilled by attending either the education system or the vocational training system, with the possibility to pass from one to the other. Обязательное образование завершается в возрасте 16 лет и может быть получено за счет посещения общеобразовательных или профессионально-технических учебных заведений с возможным переходом из одних в другие.
The wing of the western contest that ends on Ilyinka ends with a slender clock tower, and the eastern building with a powerful neoclassical rotunda that contrasts with the tower. Выходящее на Ильинку крыло западного конкурса завершается стройной часовой башней, а восточный корпус - мощной неоклассической ротондой, контрастирующей с башней.
The 7" remix was done by David Bascombe and notably ends in a cold stop after the "time flies" lyric, instead of the segue into the reprise of "Broken" found on the album. 7-дюймовый ремикс был сделан Дэвидом Баскомбом; он завершается после слов «time flies», а не переходит в репризу «Broken» как на альбоме.
Больше примеров...
Конец (примеров 262)
You know, if I sing a song about Seamus, you might not like how it ends. Если я затяну песенку про Шеймуса, тебе может не понравится ее конец.
Some novels don't have happy ends. Некоторые романы не имеют счастливый конец.
That night, you realized that when our biology ends, not everything is over. Той ночью ты понял, что конец нашей биологической жизни не означает конец всему.
And if the world ends tomorrow? Завтра что, конец света?
Are you at the edge of your seat, Giselle, just dying to know how it ends? Ты изнемогаешь от любопытства, Жизель, гадая, какой же будет конец у сказки? Пип!
Больше примеров...
Концах (примеров 118)
Your tour schedules pretty much have you on opposite ends of the earth for the next year. Судя по графикам, вы будете на разных концах света почти весь следующий год.
It also has 64 tubes, but the tubes are open at both ends. Она также имеет 64 тона, но трубы открыты на обоих концах.
A horizontal bar is mounted on the ends of two horizontally positioned side brackets which are interconnected by means of the horizontal transverse members. Турник смонтирован на концах двух боковых горизонтально расположенных кронштейнов, соединённых между собой горизонтальными поперечинами.
But if there is to be any chance of progress next year, there will have to be a greater willingness on the part of some of its members, at both ends of the spectrum, to entertain movement and engage in compromise. Но для того чтобы была какая-нибудь возможность прогресса в следующем году, потребуется больше готовности со стороны некоторых ее членов, на обоих концах спектра, чтобы добиться движения вперед и компромисса.
The device for exciting acoustic vibrations comprises a housing made from at least two flat or curved reflectors, and mechanical resonators having an end that curves outwards in the direction of the oncoming flow or being provided with cavitators mounted at the ends of the resonators. Устройство для возбуждения акустических колебаний включает корпус, который изготовлен, по меньшей мере, из двух плоских или изогнутых отражателей, механические резонаторы выполнены с выпуклым в сторону набегающего потока концом или снабжены установленными на их концах кавитаторами.
Больше примеров...
Кончится (примеров 116)
I'm telling you right now there is no way this ends well for you. Я говорю тебе прямо сейчас это кончится плохо для тебя.
This ends only when people like us refuse to obey, no matter the cost. Всё кончится, только когда такие люди как мы откажутся подчиняться любой ценой.
No way this ends well. Да, ничем хорошим это не кончится.
This never ends well. Это добром не кончится.
Alright, but don't tell me how it ends. Только не говори чем кончится.
Больше примеров...
Концов (примеров 102)
In my long life, I've experienced many ends, but only one beginning. За всю свою долгую жизнь я видел много концов и только одно начало.
The second possibility is That settlement of the transaction from both ends is deferred to a future date, say after six months from now. Вторая возможность заключается, что урегулирование сделки с обоих концов откладывается на более поздний срок, скажем, после 6 месяцев.
Thus the current flowed through the same two coils at both ends and energised the same two needles. Таким образом, ток течет через те же две катушки с обоих концов и возбуждает те же две стрелки.
The New York Times stated that conflicting claims were difficult to assess "ith propaganda streaming in from seemingly opposite ends of the universe... especially since the remaining Falun Gong practitioners have been driven underground." The New York Times заявила, что противоречивые утверждения было трудно оценить «с пропагандой, вещающей, казалось, с разных концов вселенной... тем более, что остальные практикующие Фалуньгун загнаны в подполье».
The line is connected at both ends to the Sotobō Line. С обоих концов линия соединена с линией Сотобо.
Больше примеров...
Конца (примеров 141)
It's, like, three weeks before school ends. Похоже, осталось три недели конца.
One that begins at the end and ends... at the beginning. История, которая начинается с конца, и кончается... в начале.
He's taken in the women and children, victims of a civil war that never ends. Он последняя опора для выживших в гражданской войне - а ей ни конца, ни края.
The night that never ends. Ночь без конца и края.
The last mission that ends the chain is not completely realized and it can be accomplished after the next update. Замыкающая цепочку миссии реализовано не до конца и её можно будет завершить после следующего обновления.
Больше примеров...
Конце (примеров 152)
It always ends the same,... which means Buffy just went in there to get shot, Giles. В конце всегда тоже самое это означает, что Баффи пошла туда только, чтобы быть застреленной, Джайлз.
The game ends with Connor rising to the top of the Realm of the Sun with the restored Mask. В конце игры, Коннор поднимается на вершину Солнечной Страны и восстанавливает Маску.
I guess it's good you always work back to each other in the end, but that on-again, off-again deal usually ends badly. Я думаю, это хорошо всегда возвращаться друг к другу в конце концов, но эти вечные расставания обычно заканчиваются плохо.
The episode ends with Stan and Kyle saluting the American flag, saying "Go America" and finishing with "Go Broncos". В самом конце Стэн и Кайл салютуют американскому флагу, и говорят «Вперёд, Америка», а затем «Вперёд, Американские Бизоны» (англ. Go Broncos).
Straight Connector Ends with Arrow Прямая линия со стрелкой на конце
Больше примеров...
Заканчиваются (примеров 65)
Where the rock begins and the mud ends. Туда, где начинаются скалы и заканчиваются болота.
(Video: Race narration ends) (Видео: Комментарии гонки заканчиваются)
Each episode of the season, having the subtitle "Nobel Season", ends with information about Nobel Prize winners (narrated by Andrei Levin). Серии сезона, имеющие подзаголовок «Нобелевский сезон», заканчиваются информацией об учёных-нобелевских лауреатах (текст читает Андрей Лёвин).
The relationship ends badly when Randal tells Veronica at the video store that Dante is dumping her to get back with Caitlin, despite the fact that Dante reconsidered this decision; as a result, Veronica storms in at the Quick Stop and attacks Dante before leaving. Отношения заканчиваются после того, как Рэндэл рассказал Веронике в видеомагазине, что Данте бросает её, чтобы вернуться к Кэйтлин, несмотря на то, что Данте пересмотрел это решение.
The channels (8) have nozzles (9) at the ends thereof. Каналы (8) заканчиваются соплами (9).
Больше примеров...