Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Ends - Конец"

Примеры: Ends - Конец
Only one way this war ends. У этой войны конец может быть только один.
And thus ends your tedious, little life. И таким образом это конец твоей жалкой, никчемной жизни.
See, the sharp ends of the broken bones were preventing secure connection. Острый конец сломанной кости мешал кровотоку.
Together we have pushed this puny race of humans, shaped their paltry destiny to meet our ends. Вместе мы развивали эту маленькую людскую расу, формировали их жалкую судьбу, чтобы встретить свой конец.
And unfortunately that effectively ends your relationship with him. И к сожалению это означает конец ваших с ним отношений.
Stuff like that always ends relationships. Все это означает - конец отношениям.
I'm sorry, but this is where it ends. Извини, Нерис, но это конец.
You know, if I sing a song about Seamus, you might not like how it ends. Если я затяну песенку про Шеймуса, тебе может не понравится ее конец.
We both know how this ends for you. Мы оба знаем, что тебе конец.
And, well, you know how that story ends. И, ну, конец истории вы уже знаете.
And see what ends he may service. И посмотрим, какой конец он может предложить.
Books have beginnings, middles, and ends. У книг есть начало, середина и конец.
That ends this strange eventful history, Конец всей этой странной, сложной пьесы,
Well, that ends right now. Что ж, прямо сейчас этому конец.
You know, keeping me on schedule, finding obscure cassette tapes, going to the ends of the earth for organic grapefruit. Поддерживать мой распорядок, искать неизвестные кассеты, ходить на конец света за натуральным грейпфрутом.
I think we know how this ends. Мы оба знаем, каков конец.
I'll say when this ends, not you. Я скажу, когда ей конец, а не ты.
If I don't the world ends. А если нет, то миру конец.
It is precipitated by the unrest of extremists in both factions, which sparks the Fourth Tiberium War and ends the alliance. Однако, экстремисты из обеих фракций вызывают волнения, которые начинают Четвертую Тибериевую войну и кладут конец союзу.
Each Russian network television season starts in late August and ends in late May. Каждый российский телевизионный сезон проходит в период с конца августа по конец мая.
The film ends with the family happily united. Конец фильма счастливый: семья воссоединяется.
A date ends when the gentleman drives the lady home. Конец свидания это когда джентельмен отвозит леди домой.
No Allison Dubois to foretell their untimely ends and put a stop to it. Нет больше Элисон Дюбуа, которая предскажет их неминуемый конец и предотвратит его.
Emma, you have done right by your uncle, but the fair ends today. Эмма вы поступили правильно со своим дядей, но сегодня конец ярмарки.
She goes in, closes the door, and the film ends. Она входит, дверь закрывается, конец фильма.