Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Кончится

Примеры в контексте "Ends - Кончится"

Примеры: Ends - Кончится
So, it ends as it began. Пусть это кончится так же, как и началось.
Like, this journey never ends. Как это путешествие, которое никогда не кончится.
No, I need to stop this because I know how it ends. Нет, я должна остановиться, потому что я знаю, чем кончится.
Perhaps it never ends until I do. Надеюсь, это никогда не кончится.
It only ends with our victory. Все кончится, когда мы победим.
About this subject, until it ends, we can't live an ordinary life. Насчет этого... пока все не кончится, у нас не может быть нормальной жизни.
I got to know how this story ends. Я должен знать чем дело кончится.
The help that is needed... it never ends. Помощь которая необходима... это никогда не кончится.
It ends whenever you want it to. Это кончится, когда ты этого захочешь.
It ends when you can't take it anymore. Всё кончится, когда ты сломаешься.
It seems this is where your journey ends Robin Hood. Похоже, твое путешествие кончится здесь, Робин Гуд.
I must say, I can't wait to see how it all ends. Должен сказать, страшно интересно, как всё это кончится.
I'm telling you right now there is no way this ends well for you. Я говорю тебе прямо сейчас это кончится плохо для тебя.
You'll only have yourself to blame if it ends badly. Если все кончится плохо, винить будете себя.
When the war ends, I can farm and manage. Вот кончится война, и я смогу позаботиться о себе сама.
Actually, I was thinking of coming back when the semester ends. Вообще-то, я думала вернуться, когда учёба кончится.
Jess, I have to see how the story ends. НИК: Джесс, я хочу посмотреть, чем дело кончится.
And you're worried about how this ends. И вы беспокоитесь чем это кончится.
We all know how this ends. Мы знаем, чем все кончится.
Can't wait to see how it ends. Не терпится узнать, чем всё кончится.
I hope this moment never ends. Надеюсь, это момент никогда не кончится.
The entire family will be implicated if this ends badly. Вся семья пострадает, если это кончится плохо.
About infinity and that it never ends! Про бесконечность, и что это никогда не кончится!
Your jurisdiction ends where I say it does. Твоя юрисдикция кончится там, где я скажу.
There's no back door, no loading dock, no way this ends well. Здесь нет задней двери, разгрузочного дока, и добром это не кончится.