Примеры в контексте "Ends - Цели"

Примеры: Ends - Цели
The means are as important as the ends. Средства достижения целей также важны, как и сами цели.
Exploration along these lines, we believe, will provide much insight into the means and ends of empowerment. Мы считаем, что работа в этом направлении поможет хорошо понять средства и цели расширения прав и возможностей.
Since these ends are closely interconnected, development strategies should adopt an integrated approach. Поскольку эти цели тесно взаимосвязаны, стратегии развития должны строиться на комплексном подходе.
The policy addresses both input and output ends of the process of food production. В рамках этой политики устанавливаются как начальные, так и конечные цели процесса производства продовольствия.
Doing his bidding to serve their own ends... whatever those may be. Выполняя его приказы, преследуя свои цели... какими бы они не были.
In other words, both the ends and the means of such a process of development are to be treated as a right. Иными словами, и цели, и средства осуществления такого процесса развития следует рассматривать как право.
There is full freedom of association, provided its ends are legal and that it is not of a paramilitary nature. Гарантируется полная свобода ассоциаций при условии, что их цели носят законный характер и что они не имеют полувоенного характера.
Kazakhstan believes that sanctions, introduced as a necessary measure, must be justified by their ends. По мнению Казахстана, санкции, введенные как необходимая мера, должны оправдывать свои цели.
Giddens also stressed the importance of power, which is means to ends, and hence is directly involved in the actions of every person. Гидденс также подчеркнул важность власти, которая является средством достижения цели и поэтому прямо фигурирует в действиях любого человека.
They openly declare that their ends can be attained only by the forcible overthrow of all existing social conditions. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя.
We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy. Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики.
The emergence of both communities - albeit in pursuit of opposite ends - forms the key reference point for a European identity. Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности.
The world now seems poised for an increasing availability of resources hitherto devoted to military ends. Сегодня перед миром открываются возможности широкого использования ресурсов, ранее направлявшихся на военные цели.
Canada would spare no effort towards those ends since a great deal was at stake for present and future generations. Канада не будет жалеть усилий для достижения этой цели, поскольку речь идет о жизни нынешнего и будущих поколений человечества.
France has amply demonstrated that it is ready to act in concert with others where the ends are genuinely collective. Франция в огромной степени продемонстрировала, что готова действовать в согласии с другими, где цели являются действительно коллективными.
Purely military considerations should never thwart - or even obscure - political ends. Соображения чисто военного порядка не должны мешать и даже затмевать политические цели.
Rarely can we attain our ends that way. Таким способом мы вряд ли достигнем цели.
The rights approach to development requires us to re-examine the ends and means of development. Правовой подход к развитию требует от нас пересмотреть цели и средства развития.
Under such circumstances, technical solutions could become instruments of change, rather than ends for themselves. В таких обстоятельствах средствами достижения изменений могут стать технические решения, а не цели сами по себе.
Unlawful means can only undermine rightful ends. Неправовые средства лишь компрометируют правые цели.
The costs of numerous and frequent elections could be rationalized to release resources necessary to other ends. Можно перераспределить средства, расходуемые на многочисленные часто проводимые выборы, и направить их часть на другие цели.
The advantage of defined ends and means of education in human rights constitute an opportunity for making a useful contribution. Поскольку цели и средства образования по правам человека уже определены, это преимущество может открывать возможности для внесения полезного вклада.
The focus must shift from economies to people, and from means to ends. Основное направление усилий следует перенести с экономики на людей и со средств на цели.
To those ends approximately EC$ 12 million was allocated. На эти цели было выделено примерно 12 млн. восточнокарибских долларов8.
The ends to be achieved may, depending on the circumstances, dictate the necessary means with precision. Цели, которые должны быть достигнуты, могут, в зависимости от обстоятельств, точно диктовать необходимые средства.