The final episode ends in a cliffhanger, with T. C. McQueen badly injured and most of the major cast apparently killed or missing in action, with only Cooper Hawkes and Nathan West remaining. |
Последний эпизод заканчивается клиффхэнгером, МакКуин тяжело ранен, и большинство основных актеров, по-видимому, погибли или пропали без вести, при этом остались только Купер Хоукс и Натан Уэст. |
The film ends with Purshotam declaring to Inspector Saini, that Shiva is not recommended to be an inspector, since in the eyes of the law he is a criminal. |
Фильм заканчивается тем, что Пуршотам объявляет инспектору Саини, что Шиве не рекомендуется быть полицейским, поскольку в глазах закона он преступник. |
The essay ends with the declaration "I loosened my tie, clearing Singapore airspace." |
Статья заканчивается словами: «Я расслабил галстук, оставляя воздушное пространство Сингапура». |
The movie ends with Max and Charlie jumping off a cliff into the ocean, a feat which Charlie previously thought he would never be brave enough to do. |
Фильм заканчивается прыгающими Максом и Чарли со скалы в океан, Чарли ранее никогда не думал, что он сделает это. |
E. hendersonii, which has a distribution that ends just at the northern boundary of the cream fawn lily, is fairly similar, but is easily distinguished by its purple flowers. |
Кандык Хендерсона, чей ареал заканчивается только на северной границе ареала кандыка лимонно-жёлтого, очень с ним схож, но отличается своими пурпурными цветками. |
The average temperature at Lambaréné is 27 ºC. The rainy season starts in October and ends in June (including a short dry season in December/January). |
Средняя температура воздуха в Ламбарене составляет 27 ºC. Сезон дождей начинается в октябре и заканчивается в июне. |
The duel ends when, in response to a challenge from Holly, Sebastian removes his safety net and suffers serious injuries in a fall when a trick goes wrong. |
Соперничество заканчивается, когда в ответ на вызов Холли Себастиан без страховки неудачно совершает опасный трюк, в результате чего падает и получает серьёзные увечья. |
One, in musical rhyming contests with other bards, where the quarrel ends with the defeat of the minstrel who cannot find an appropriate quatrain to the rhyme and two, story telling. |
Они состязаются в музыкальной рифме с другими озанами, где спор заканчивается поражением менестреля, который не может найти подходящего четверостишия для рифмы в повествуемой истории. |
When you get to the 1970s, which is where this chart ends, the average Briton is more than 10 times richer than the average Indian. |
Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца. |
The desperation and frustration in the daily struggle for survival by so many often ends in conflicts, straining the bonds of social cohesion and resulting in hostile and violent eruptions. |
Отчаяние и разочарование в повседневной борьбе за выживание столь многих нередко заканчивается конфликтами, до предела обостряя тесные связи социального единства и выливаясь во вспышки враждебности и насилия. |
It is not only fear of the future, but also the will to survive whatever the dangers of a journey that often ends in a boat or a dugout shipwrecked at sea. |
Это - не только страх перед будущим, но и стремление выжить, несмотря на опасности путешествия, которое часто заканчивается на потерпевшем крушение судне или в самодельной лодке. |
The game ends with Larry and Patti living in a California log cabin, and Larry writing an aptly titled series of computer games based on his adventures. |
Игра заканчивается тем, что Ларри и Пэтти поселились в Калифорнии, и Ларри пишет сценарий компьютерных игр по свои мемуарам. |
Originating from the children's TV show Romper Room, each episode of Series 3 and 4 ends with Stephen Fry preparing a ridiculously named and even more ridiculously concocted cocktail. |
Каждая серия З-го и 4-го сезона заканчивается тем, что Стивен Фрай готовит коктейль с нелепым названием, само приготовление которого ещё более нелепо. |
The video ends with a brief scene of men breaking open the gate of the cage and storming into the cage with bats and clubs. |
Видео заканчивается тем, что толпа проламывает ворота и врывается в клетку с битами и дубинками. |
The sequence ends with the tagline "The Truth Is Out There", which is used for the majority of the episodes. |
Заставка заканчивается тэглайном «The Truth Is Out There», который использовался для большинства серий. |
This mighty march, which will be counted as one of the greatest demonstrations of protest and progress, ends here in the Capitol ofAlabama for a vital purpose. |
Этот потрясающий марш, который будет признан одной из величайших демонстраций протеста и прогресса, заканчивается здесь, в Капитолии штата Алабама, далеко не случайно. |
The night life ends before midnight, and five-star restaurants are nowhere to be found, but what you will find are open doors and open hearts. |
Ночная жизнь заканчивается до полуночи, и днем с огнем не сыщешь пятизвездочных ресторанов, но здесь вы найдете открытые двери и открытые сердца. |
Because I'm listening to myself explain to the police how I let this happen, and every version ends with me in handcuffs, so convince me it's worth it. |
Потому что я вот представляю как я это буду объяснять полиции, и каждая версия происходящего заканчивается с наручниками на моих руках, так убеди меня, что оно того стоит. |
Each chapter begins with a title page and ends with one or more "bonus pages," which are not integral to the main storyline but often offer ancillary details about the world of Gunnerkrigg Court or about minor characters. |
Каждая глава начинается с обложки и заканчивается одной или несколькими «бонусными страницами», которые не являются неотъемлемыми частями основного повествования, но зачастую предоставляют вспомогательные детали, более полно раскрывая мир «Двора Ганнеркригг», либо касаются персонажей второго плана. |
History ends in the following way: the professional photographer Mark Harmel understood that he could not struggle against a crowd of amateurs better and better equipped agreeing to be remunerated by 1 $ in 5 $ by photo. |
История заканчивается следующим образом: профессиональный фотограф Марка Harmel поняла, что она не могла бороться против толпы все лучше и лучше оснащенных любителей, соглашающихся, которых были rétribués 1 $ по 5 $ фотографией. |
Harry and Helene find that they can pursue a relationship by reciting stage romances to each other, and the story ends with him proposing, in character, from a scene in Oscar Wilde's The Importance of Being Earnest. |
После чего Гарри и Хелена понимают, что они могут поддерживать отношения, зачитывая друг другу на сцене отрывки из любовных сцен, и история заканчивается на предложенном ему персонаже из сцены произведения Оскара Уайльда Как важно быть серьёзным. |
They take her home, and the video ends when the boyfriend driving in his car to the girl's home, where she snap-decides to run away with him. |
Они забирают девушку домой, и видео заканчивается, когда бойфренд подъезжает на своей машине к дому девушки, и она принимает решение бежать вместе с ним. (неопр.). |
The film ends with footage of the Battle of the Coral Sea that according to the film was made possible through the information brought back by the submariners. |
Фильм заканчивается документальными кадрами сражения в Коралловом море, подразумевая, что победа стала возможной благодаря информации, доставленной подводниками командованию США. |
Unlike similar dramatic compositions in which a contrasting lyrical theme is usually introduced, leading to a final victorious apotheosis, the sonata ends with an accelerated tempo and huge final C minor chords, depicting the gravity of divine judgment. |
В отличие от подобных драматических композиций, в которых обычно вводится контрастная лирическая тема, приводящая к окончательному победоносному апофеозу, соната заканчивается ускоренным темпом и тяжелыми финальными аккордами до минора в тесном расположении, изображающими тяжесть божественного суждения. |
Each gadget typically ends in a return instruction and is located in a subroutine within the existing program and/or shared library code. |
«Гаджет», обычно, заканчивается инструкцией возврата и располагается в оперативной памяти в существующем коде (в коде программы или в коде разделяемой библиотеки). |