Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Заканчивается

Примеры в контексте "Ends - Заканчивается"

Примеры: Ends - Заканчивается
There's passion, and love, and music which never ends. Там в страсть, и любовь, и музыка, которая никогда не заканчивается.
Every war ends either in peace, or in armistice. Каждая война заканчивается либо в мире, или в перемирии.
We both know how this song ends. Мы оба знаем, как заканчивается эта песня.
A pastor's obligation to keep parishioners' secrets ends where his duty to the greater good begins. Обязательство пастора хранить секреты прихожан заканчивается там, где начинается его долг во благо.
This right here... it's exactly how "The Lawnmower Man" ends. Вот именно так и заканчивается "Газонокосильщик".
When people don't tell the truth, it always ends badly. Когда люди не говорят правду, это всегда заканчивается плохо.
I know how your story ends. Я знаю, как заканчивается ваша история.
When it all ends, nothing is as it was before. Когда все это заканчивается, ничто уже не остается по-прежнему.
Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. Только солнце напоминает мне, когда заканчивается один унылый день и начинается другой.
Quagmire, we have to know how Winter Summer ends. Куагмайр, нам нужно знать, чем он заканчивается.
But no matter the language, the drama always ends the same way. Но независимо от языка, драма всегда заканчивается одинаково.
I know you're moving fast, and that never ends well. Я знаю, что ты спешишь, а это хорошо не заканчивается.
This is how your test ends, my son. Так заканчивается твоё испытание, сын мой.
Everything ends in tragedy, even an epic love story like yours. Все заканчивается трагедией, даже такая грандиозная история любви как у вас.
And... that's where her journal ends. И... на этом дневник заканчивается.
The countdown ends at 3:00 p.m. the day after Thanksgiving. Обратный отсчет заканчивается в три часа дня на следующий день после Дня Благодарения.
That's how it always ends if the man's not Carter. Так заканчивается, если любимый - не Картер.
And as the third round ends, Luke is barely hanging on. Заканчивается третий раунд, и Люк едва держится на ногах.
This is where your path ends. Это то, где твой путь заканчивается.
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива.
The art of survival... is a story that never ends. Искусство выживания... это история, что никогда не заканчивается.
And then right when the scene ends he could take her with this raw, animal... И когда сцена заканчивается он мог бы взять её первобытным, животным...
I've seen where it ends. Я видела, как она заканчивается.
All's well that ends well. Хорошо то, что хорошо заканчивается.
When the Ramayana ends the Mahabharata begins. Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата.