There's passion, and love, and music which never ends. |
Там в страсть, и любовь, и музыка, которая никогда не заканчивается. |
Every war ends either in peace, or in armistice. |
Каждая война заканчивается либо в мире, или в перемирии. |
We both know how this song ends. |
Мы оба знаем, как заканчивается эта песня. |
A pastor's obligation to keep parishioners' secrets ends where his duty to the greater good begins. |
Обязательство пастора хранить секреты прихожан заканчивается там, где начинается его долг во благо. |
This right here... it's exactly how "The Lawnmower Man" ends. |
Вот именно так и заканчивается "Газонокосильщик". |
When people don't tell the truth, it always ends badly. |
Когда люди не говорят правду, это всегда заканчивается плохо. |
I know how your story ends. |
Я знаю, как заканчивается ваша история. |
When it all ends, nothing is as it was before. |
Когда все это заканчивается, ничто уже не остается по-прежнему. |
Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. |
Только солнце напоминает мне, когда заканчивается один унылый день и начинается другой. |
Quagmire, we have to know how Winter Summer ends. |
Куагмайр, нам нужно знать, чем он заканчивается. |
But no matter the language, the drama always ends the same way. |
Но независимо от языка, драма всегда заканчивается одинаково. |
I know you're moving fast, and that never ends well. |
Я знаю, что ты спешишь, а это хорошо не заканчивается. |
This is how your test ends, my son. |
Так заканчивается твоё испытание, сын мой. |
Everything ends in tragedy, even an epic love story like yours. |
Все заканчивается трагедией, даже такая грандиозная история любви как у вас. |
And... that's where her journal ends. |
И... на этом дневник заканчивается. |
The countdown ends at 3:00 p.m. the day after Thanksgiving. |
Обратный отсчет заканчивается в три часа дня на следующий день после Дня Благодарения. |
That's how it always ends if the man's not Carter. |
Так заканчивается, если любимый - не Картер. |
And as the third round ends, Luke is barely hanging on. |
Заканчивается третий раунд, и Люк едва держится на ногах. |
This is where your path ends. |
Это то, где твой путь заканчивается. |
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. |
Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива. |
The art of survival... is a story that never ends. |
Искусство выживания... это история, что никогда не заканчивается. |
And then right when the scene ends he could take her with this raw, animal... |
И когда сцена заканчивается он мог бы взять её первобытным, животным... |
I've seen where it ends. |
Я видела, как она заканчивается. |
All's well that ends well. |
Хорошо то, что хорошо заканчивается. |
When the Ramayana ends the Mahabharata begins. |
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата. |