Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Целях

Примеры в контексте "Ends - Целях"

Примеры: Ends - Целях
They do this for political ends. Они поддерживают такую ситуацию в своих политических целях.
The justification of the Special Rapporteur's mandate by many delegations for political ends merely discredited them. Оправдание мандата Специального докладчика многими делегациями в политических целях лишь дискредитирует их.
It was regrettable that such a theory had often been adduced for political ends. К сожалению, теория этнических групп нередко использовалась в политических целях.
The main aim of the legislative reform under way in that area was to prevent those networks from being used for criminal ends. Текущая законодательная реформа во многом направлена на борьбу с использованием этих сетей в преступных целях.
No one may use those forces for their own ends. Никто не должен использовать их в собственных целях .
The fight against terrorism should not be misused by certain States for political ends. Борьба с терроризмом не должна использоваться некоторыми государствами в политических целях.
The challenge was to distinguish manipulations of history for political ends from the legitimate continuous reinterpretation of the past. Проблема заключается в том, чтобы отличать фальсификацию истории в политических целях от закономерного и последовательного толкования прошлого.
NSAs often directly target civilians using IEDs to terrorise or demoralise a population - for political as well as military ends. НГС зачастую используют СВУ непосредственно против гражданских лиц с целью терроризировать или деморализовать население - в политических, а также в военных целях.
(B) The previous regime also manipulated and changed administrative boundaries for political ends. В) Предыдущий режим также манипулировал административными границами и менял их в политических целях.
She's using them for her own ends. Она использует их в собственных целях.
There are certain people who wanted to use you for political ends. Есть люди, которые использовали тебя в своих политических целях.
But it can do so only to the extent that humans are determined to use it towards those ends. Но только при условии, что люди хотят использовать его в этих целях.
Employing his minions to dastardly ends. Использует своих прихвостней в подлых целях.
The relationships among local authorities are generally competitive and this competitiveness may be exploited for purposeful ends. Взаимоотношения между местными органами власти носят, как правило, соревновательный характер, и это соперничество можно использовать в практических целях.
The European Union calls on everyone in Kosovo and elsewhere in the region not to exploit this indictment for their own ends. Европейский союз призывает всех в Косово и в других частях этого региона не использовать это обвинение в своих собственных целях.
The NPT clearly recognizes the inalienable right to the development and use of nuclear energy for peaceful ends, which predated the Treaty. ДНЯО безусловно признает неотъемлемое право на освоение и использование ядерной энергии в мирных целях, которое существовало еще до появления этого Договора.
To those ends, it was vital for the Institute to remain in permanent dialogue with state governments and civil society. В этих целях Институту исключительно важно постоянно поддерживать диалог с правительствами и гражданским обществом штатов.
We will continue to support all initiatives and efforts towards those ends. Мы и впредь будем поддерживать все инициативы и усилия в этих целях.
High-level delegations have visited the country to these ends and positive developments are taking place. После того, как в этих целях страну посетили делегации высокого уровня, в ней отмечаются позитивные сдвиги.
There are other problems that are of concern to us, such as the use of nuclear energy for non-peaceful ends. Есть и другие проблемы, волнующие нас, такие как использование ядерной энергии не в мирных целях.
To these ends, we welcome further actions to help developing countries build their capacity to promote and defend their interests in multilateral forums. В этих целях мы приветствуем дальнейшие меры по оказанию развивающимся странам содействия в наращивании их потенциала в деле поощрения и защиты их интересов на многосторонних форумах.
To these ends, we undertake to make the financing of trade-related technical assistance and capacity-building more secure and predictable. В этих целях мы берем на себя обязательство обеспечить более надежный и предсказуемый характер финансирования связанной с торговлей технической помощи и создания потенциала.
There was also the issue of movements that used religion for their own ends. Существует также проблема течений, использующих религию в своих собственных целях.
The exploitation of language-related issues for political ends caused a rift between the regions. Использование связанных с языками вопросов в политических целях вызывает раскол между регионами.
The treaty bodies should work objectively and fairly and avoid being used by groups or individuals for political ends. Договорные органы должны работать объективно и справедливо и не допускать, чтобы они использовались группами или отдельными лицами в политических целях.