Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Заканчивается

Примеры в контексте "Ends - Заканчивается"

Примеры: Ends - Заканчивается
Even your idea of the perfect fantasy wife ends in divorce? Извини, то есть даже твоя идея об идеальной жене заканчивается разводом?
At the port where the ship's voyage ends, the onward transport by road is then performed by using a different tractor unit. Из порта, в котором заканчивается перевозка водным транспортом, осуществляется дальнейшая автомобильная перевозка с использованием другой тяговой единицы.
Digital television is expected to be fully available by the year 2006, when the transition period to phase-out the analog system ends. Ожидается, что система цифрового телевидения будет полностью введена в эксплуатацию к 2006 году, когда заканчивается период перехода от использования аналоговой системы.
It lasts nine years and ends on the last day of the academic year by which the pupil completes his compulsory school attendance. Оно продолжается девять лет и заканчивается в последний день академического года, в который ученик завершает обучение по обязательной школьной программе.
By a decision of the Russian Government, "winter time" in the Russian Federation ends on the last Sunday in March. В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации действие "зимнего" времени в России заканчивается в последнее воскресенье марта.
When a conflict ends, some are shunned, while others are expected to resume their roles as students, siblings, parents, community members and workers. Когда конфликт заканчивается, одни оказываются в социальной изоляции, а другие, как предполагается, должны вновь начать выполнять свою роль учащихся, братьев или сестер, родителей, членов общины и работников.
The first circumstance listed in subparagraph (a) is where the conciliation ends successfully, namely where a settlement agreement is reached. Первое обстоятельство, указанное в подпункте (а), касается случая, когда согласительная процедура заканчивается успешно, а именно когда достигнуто мировое соглашение.
The system life cycle ends when the system is terminated or replaced by a system that has significant differences in processing, operational capabilities, resource requirements or system outputs. Жизненный цикл системы заканчивается в момент, когда система прекращает свое существование или заменяется на другую систему, имеющую значительные отличия с точки зрения технологии обработки информации, технических возможностей, потребных ресурсов и системной мощности.
It ends only with the attainment of a sustainable solution to their situation, ideally through the restoration of protection by the refugee's own country. Она заканчивается только по достижении долговременного урегулирования их ситуации, в идеале посредством восстановления системы защиты собственной страной беженца.
Furthermore, the fiscal year 2002 for Thailand begins on October 2001 and ends on 30 September 2002. Кроме того, 2002 финансовый год в Таиланде начинается в октябре 2001 года и заканчивается 30 сентября 2002 года.
It is expected to focus on a framework for tackling climate change after 2012, when the first commitment period under the Kyoto Protocol ends. Предполагается, что основное внимание на этой встрече будет уделяться рамкам работы над проблемой климатических изменений на период после 2012 года, когда заканчивается первый период действия обязательств, принятых по Киотскому протоколу.
Corridor II, originating in Germany and extending through Poland, Belarus and the Russian Federation ends in the Russian port Nahodka. Коридор II, начинающийся в Германии и проходящий через Польшу, Беларусь и Российскую Федерацию, заканчивается в российском порту Находка.
"There, however, the similarity between the two procedures ends." «Однако на этом сходство двух процедур заканчивается».
If a potentially affected Party decides not to participate and indicates this in its reply to the notification, the application procedure ends. ЗЗ. В случае, если потенциально затрагиваемая Сторона не будет участвовать в ОВОС и она сообщает об этом в своем ответе на уведомление, процедура трансграничной ОВОС заканчивается.
That is how terrorism ends. Terrorism begins with words and thoughts of hate. Терроризм этим заканчивается, а начинается он со слов и мыслей, выражающих ненависть.
The present report is the last by the current Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, whose mandate ends in October 2010. Настоящий доклад является последним докладом нынешнего Представителя Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц, мандат которого заканчивается в октябре 2010 года.
This is a task to be performed by teachers and non-governmental organizations, who know that development is always in progress and never ends. Оно входит в задачу преподавателей и неправительственных организаций, которые знают, что развитие продолжается непрерывно и никогда не заканчивается.
Our story ends with the establishment of a single Data Collection Division in 2011, to conduct social and business surveys. Наш анализ заканчивается созданием в 2011 году единого Отдела по сбору данных для проведения социальных обследований и обследований предприятий.
Yapumbia: "Where the life of man ends" Япумбия: место, где заканчивается жизнь человека
The review process starts at Working Group level and ends with the adoption of the outcome of the review by the Council at its plenary session. Процесс обзора начинается на уровне Рабочей группы и заканчивается принятием итогового документа на пленарном заседании Совета.
For many, nevertheless, cohabitation ends in marriage, at least as soon as the couple is expecting a child. Вместе с тем для большинства из них свободный брак заканчивается заключением зарегистрированного брака, самое позднее в том случае, когда пара ожидает появления ребенка.
And that trail ends with "Board shorts." И путь Эли заканчивается на "пляжных шортах".
It's a ripple of change that starts when the first stone is cast at those in power and only ends when one side lies defeated... Это пульсация от перемены, которая начинается, когда первый камень брошен в тех, кто имеет власть, и заканчивается, когда одна из сторон терпит поражение.
"Always recognize that human individuals are ends." Всем известно, что человеческая индивидуальность заканчивается.
Among Russian women, fertility ends by the age of 30 (mothers under 30 account for 84.1 per cent of all births). Фертильность русских женщин в основном заканчивается к 30 годам. (84,1 % всех рождений приходится на матерей до 30 лет).