Even your idea of the perfect fantasy wife ends in divorce? |
Извини, то есть даже твоя идея об идеальной жене заканчивается разводом? |
At the port where the ship's voyage ends, the onward transport by road is then performed by using a different tractor unit. |
Из порта, в котором заканчивается перевозка водным транспортом, осуществляется дальнейшая автомобильная перевозка с использованием другой тяговой единицы. |
Digital television is expected to be fully available by the year 2006, when the transition period to phase-out the analog system ends. |
Ожидается, что система цифрового телевидения будет полностью введена в эксплуатацию к 2006 году, когда заканчивается период перехода от использования аналоговой системы. |
It lasts nine years and ends on the last day of the academic year by which the pupil completes his compulsory school attendance. |
Оно продолжается девять лет и заканчивается в последний день академического года, в который ученик завершает обучение по обязательной школьной программе. |
By a decision of the Russian Government, "winter time" in the Russian Federation ends on the last Sunday in March. |
В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации действие "зимнего" времени в России заканчивается в последнее воскресенье марта. |
When a conflict ends, some are shunned, while others are expected to resume their roles as students, siblings, parents, community members and workers. |
Когда конфликт заканчивается, одни оказываются в социальной изоляции, а другие, как предполагается, должны вновь начать выполнять свою роль учащихся, братьев или сестер, родителей, членов общины и работников. |
The first circumstance listed in subparagraph (a) is where the conciliation ends successfully, namely where a settlement agreement is reached. |
Первое обстоятельство, указанное в подпункте (а), касается случая, когда согласительная процедура заканчивается успешно, а именно когда достигнуто мировое соглашение. |
The system life cycle ends when the system is terminated or replaced by a system that has significant differences in processing, operational capabilities, resource requirements or system outputs. |
Жизненный цикл системы заканчивается в момент, когда система прекращает свое существование или заменяется на другую систему, имеющую значительные отличия с точки зрения технологии обработки информации, технических возможностей, потребных ресурсов и системной мощности. |
It ends only with the attainment of a sustainable solution to their situation, ideally through the restoration of protection by the refugee's own country. |
Она заканчивается только по достижении долговременного урегулирования их ситуации, в идеале посредством восстановления системы защиты собственной страной беженца. |
Furthermore, the fiscal year 2002 for Thailand begins on October 2001 and ends on 30 September 2002. |
Кроме того, 2002 финансовый год в Таиланде начинается в октябре 2001 года и заканчивается 30 сентября 2002 года. |
It is expected to focus on a framework for tackling climate change after 2012, when the first commitment period under the Kyoto Protocol ends. |
Предполагается, что основное внимание на этой встрече будет уделяться рамкам работы над проблемой климатических изменений на период после 2012 года, когда заканчивается первый период действия обязательств, принятых по Киотскому протоколу. |
Corridor II, originating in Germany and extending through Poland, Belarus and the Russian Federation ends in the Russian port Nahodka. |
Коридор II, начинающийся в Германии и проходящий через Польшу, Беларусь и Российскую Федерацию, заканчивается в российском порту Находка. |
"There, however, the similarity between the two procedures ends." |
«Однако на этом сходство двух процедур заканчивается». |
If a potentially affected Party decides not to participate and indicates this in its reply to the notification, the application procedure ends. |
ЗЗ. В случае, если потенциально затрагиваемая Сторона не будет участвовать в ОВОС и она сообщает об этом в своем ответе на уведомление, процедура трансграничной ОВОС заканчивается. |
That is how terrorism ends. Terrorism begins with words and thoughts of hate. |
Терроризм этим заканчивается, а начинается он со слов и мыслей, выражающих ненависть. |
The present report is the last by the current Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, whose mandate ends in October 2010. |
Настоящий доклад является последним докладом нынешнего Представителя Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц, мандат которого заканчивается в октябре 2010 года. |
This is a task to be performed by teachers and non-governmental organizations, who know that development is always in progress and never ends. |
Оно входит в задачу преподавателей и неправительственных организаций, которые знают, что развитие продолжается непрерывно и никогда не заканчивается. |
Our story ends with the establishment of a single Data Collection Division in 2011, to conduct social and business surveys. |
Наш анализ заканчивается созданием в 2011 году единого Отдела по сбору данных для проведения социальных обследований и обследований предприятий. |
Yapumbia: "Where the life of man ends" |
Япумбия: место, где заканчивается жизнь человека |
The review process starts at Working Group level and ends with the adoption of the outcome of the review by the Council at its plenary session. |
Процесс обзора начинается на уровне Рабочей группы и заканчивается принятием итогового документа на пленарном заседании Совета. |
For many, nevertheless, cohabitation ends in marriage, at least as soon as the couple is expecting a child. |
Вместе с тем для большинства из них свободный брак заканчивается заключением зарегистрированного брака, самое позднее в том случае, когда пара ожидает появления ребенка. |
And that trail ends with "Board shorts." |
И путь Эли заканчивается на "пляжных шортах". |
It's a ripple of change that starts when the first stone is cast at those in power and only ends when one side lies defeated... |
Это пульсация от перемены, которая начинается, когда первый камень брошен в тех, кто имеет власть, и заканчивается, когда одна из сторон терпит поражение. |
"Always recognize that human individuals are ends." |
Всем известно, что человеческая индивидуальность заканчивается. |
Among Russian women, fertility ends by the age of 30 (mothers under 30 account for 84.1 per cent of all births). |
Фертильность русских женщин в основном заканчивается к 30 годам. (84,1 % всех рождений приходится на матерей до 30 лет). |