| In September, the government imposed an emergency decree in Bangkok for twelve days, severely restricting freedom of expression. | В сентябре власти ввели в Бангкоке чрезвычайное положение сроком на 12 дней, жёстко ограничив свободу слова. |
| A state of emergency imposed between December 2006 and May 2007 severely undermined freedom of expression. | Чрезвычайное положение, действовавшее с декабря 2006 года по май 2007, значительно ограничивало свободу слова. |
| The authorities declared a state of emergency on the same day. | В тот же день в стране было введено чрезвычайное положение. |
| President Fernando de la Rúa dictated a state of emergency, suspending constitutional guarantees, and violent repression ensued. | Тогдашний президент Фернандо де ла Руа провозгласил чрезвычайное положение, приостановил конституционные гарантии и прибегнул к насильственным репрессиям. |
| A national emergency is declared on BBC Radio, and people are told not to leave their homes. | Чрезвычайное положение в стране объявлено по радио и людям говорят не выходить из своих домов. |
| High Commissioner Herbert Samuel declared a state of emergency, imposed press censorship, and called for reinforcements from Egypt. | Верховный комиссар Герберт Самуэль объявил чрезвычайное положение, ввёл цензуру в печатных изданиях и обратился за подкреплением в Египет. |
| Ongoing political turmoil led Prime Minister Samak Sundaravej to declare a state of emergency on 2 September 2008. | В связи с политическими беспорядками 2 сентября 2008 года премьер-министр Samak Sundaravej объявил чрезвычайное положение. |
| A state of emergency was declared, but demonstrations continued. | В Грузии было объявлено чрезвычайное положение, но демонстрации протеста продолжались. |
| The state of emergency was lifted in August 2008. | Чрезвычайное положение было отменено только в августе 2008 года. |
| On 16 March the government declared a state of emergency. | (27 марта власти США объявили чрезвычайное положение). |
| Geib declared an emergency and began a diversion to Anchorage. | Командир Гейб объявил чрезвычайное положение и начал разворот в сторону Анкориджа. |
| Chinese stores were wrecked and as a result a state of emergency was called. | Китайские магазины были разрушены, и в результате было объявлено чрезвычайное положение. |
| In 1981, President Fernando Belaúnde Terry declared a state of emergency and ordered that the Peruvian Armed Forces fight Shining Path. | В 1981 году Фернандо Белаунде Терри провозгласил Чрезвычайное положение и потребовал от Вооружённых сил Перу начать борьбу против «Сияющего пути». |
| The National Guard responded after Illinois Governor Frank Tancredi declared a state of emergency shortly after 3:00 p.m. | Национальная Гвардия отреагировала после того, как губернатор штата Иллинойс Френк Танкреди объявил чрезвычайное положение около трех часов дня. |
| States of disaster or emergency may be declared only in conformity with the laws enacted in each jurisdiction. | Чрезвычайное положение в связи со стихийным бедствием или иными обстоятельствами может быть объявлено только в соответствии с законами, принятыми в каждом штате или территории, формулировки которых во многом совпадают. |
| Reform does not require a state of emergency, as is often argued. | Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение. |
| California's extreme drought forced the governor to declare a state of emergency. | Экстремальная засуха в Калифорнии вынудила губернатора объявить в стране чрезвычайное положение. |
| A state of emergency was declared, and Parliament was suspended. | В стране было введено чрезвычайное положение, парламент был распущен. |
| Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency. | Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение. |
| Which is why it is imperative that you declare a state of emergency. | Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение. |
| You've used this emergency to get the Enterprise back. | Вы использовали это чрезвычайное положение для того чтоб вернуть себе Энтерпрайз. |
| Tower, stop your departures, we've got an emergency returning. | Башня, остановить ваши выезды, мы получили чрезвычайное положение возвращающегося. |
| Pray that the state of emergency gets lifted and you get a proper trial. | Молиться, что чрезвычайное положение снимут и ты предстанешь перед честным судом. |
| Concern was expressed that the present state of emergency affected the exercise of fundamental rights. | Была выражена озабоченность в связи с тем, что действующее в стране чрезвычайное положение влияет на осуществление основных прав. |
| There had not been a state of emergency since 1 December 1992. | Чрезвычайное положение не объявлялось с 1 декабря 1992 года. |