In September, the government imposed an emergency decree in Bangkok for twelve days, severely restricting freedom of expression. |
В сентябре власти ввели в Бангкоке чрезвычайное положение сроком на 12 дней, жёстко ограничив свободу слова. |
A state of emergency imposed between December 2006 and May 2007 severely undermined freedom of expression. |
Чрезвычайное положение, действовавшее с декабря 2006 года по май 2007, значительно ограничивало свободу слова. |
The authorities declared a state of emergency on the same day. |
В тот же день в стране было введено чрезвычайное положение. |
President Fernando de la Rúa dictated a state of emergency, suspending constitutional guarantees, and violent repression ensued. |
Тогдашний президент Фернандо де ла Руа провозгласил чрезвычайное положение, приостановил конституционные гарантии и прибегнул к насильственным репрессиям. |
A national emergency is declared on BBC Radio, and people are told not to leave their homes. |
Чрезвычайное положение в стране объявлено по радио и людям говорят не выходить из своих домов. |
High Commissioner Herbert Samuel declared a state of emergency, imposed press censorship, and called for reinforcements from Egypt. |
Верховный комиссар Герберт Самуэль объявил чрезвычайное положение, ввёл цензуру в печатных изданиях и обратился за подкреплением в Египет. |
Ongoing political turmoil led Prime Minister Samak Sundaravej to declare a state of emergency on 2 September 2008. |
В связи с политическими беспорядками 2 сентября 2008 года премьер-министр Samak Sundaravej объявил чрезвычайное положение. |
A state of emergency was declared, but demonstrations continued. |
В Грузии было объявлено чрезвычайное положение, но демонстрации протеста продолжались. |
The state of emergency was lifted in August 2008. |
Чрезвычайное положение было отменено только в августе 2008 года. |
On 16 March the government declared a state of emergency. |
(27 марта власти США объявили чрезвычайное положение). |
Geib declared an emergency and began a diversion to Anchorage. |
Командир Гейб объявил чрезвычайное положение и начал разворот в сторону Анкориджа. |
Chinese stores were wrecked and as a result a state of emergency was called. |
Китайские магазины были разрушены, и в результате было объявлено чрезвычайное положение. |
In 1981, President Fernando Belaúnde Terry declared a state of emergency and ordered that the Peruvian Armed Forces fight Shining Path. |
В 1981 году Фернандо Белаунде Терри провозгласил Чрезвычайное положение и потребовал от Вооружённых сил Перу начать борьбу против «Сияющего пути». |
The National Guard responded after Illinois Governor Frank Tancredi declared a state of emergency shortly after 3:00 p.m. |
Национальная Гвардия отреагировала после того, как губернатор штата Иллинойс Френк Танкреди объявил чрезвычайное положение около трех часов дня. |
States of disaster or emergency may be declared only in conformity with the laws enacted in each jurisdiction. |
Чрезвычайное положение в связи со стихийным бедствием или иными обстоятельствами может быть объявлено только в соответствии с законами, принятыми в каждом штате или территории, формулировки которых во многом совпадают. |
Reform does not require a state of emergency, as is often argued. |
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение. |
California's extreme drought forced the governor to declare a state of emergency. |
Экстремальная засуха в Калифорнии вынудила губернатора объявить в стране чрезвычайное положение. |
A state of emergency was declared, and Parliament was suspended. |
В стране было введено чрезвычайное положение, парламент был распущен. |
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency. |
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение. |
Which is why it is imperative that you declare a state of emergency. |
Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение. |
You've used this emergency to get the Enterprise back. |
Вы использовали это чрезвычайное положение для того чтоб вернуть себе Энтерпрайз. |
Tower, stop your departures, we've got an emergency returning. |
Башня, остановить ваши выезды, мы получили чрезвычайное положение возвращающегося. |
Pray that the state of emergency gets lifted and you get a proper trial. |
Молиться, что чрезвычайное положение снимут и ты предстанешь перед честным судом. |
Concern was expressed that the present state of emergency affected the exercise of fundamental rights. |
Была выражена озабоченность в связи с тем, что действующее в стране чрезвычайное положение влияет на осуществление основных прав. |
There had not been a state of emergency since 1 December 1992. |
Чрезвычайное положение не объявлялось с 1 декабря 1992 года. |