Russian On 19 April 1991, a state of emergency was introduced in |
Российская 19 апреля 1991 года чрезвычайное положение было введено во |
On 10 June 1992, a state of emergency was introduced in several districts of the North Ossetia; curfew imposed in Vladikavkaz. |
10 июня 1992 года чрезвычайное положение было введено в ряде районов Северной Осетии; во Владикавказе был установлен комендантский час. |
have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, |
объявлялось, продлевалось или отменялось чрезвычайное положение, |
The state of emergency in the Provinces of Lima and Callao had been extended for a period of 30 days, starting from 19 August 1987. |
Чрезвычайное положение в провинциях Лима и Кальяо было продлено на 30 дней с 19 августа 1987 года. |
The emergency commenced prior to the ratification by the United Kingdom of the Covenant and legislation has, from time to time, been promulgated with regard to it. |
Чрезвычайное положение возникло до ратификации Соединенным Королевством Пакта, в связи с чем время от времени принимались соответствующие законодательные акты. |
A state of emergency has not been introduced since the adoption of this law. |
С тех пор как был принят этот закон чрезвычайное положение не объявлялось ни разу. |
Article 4 - States of emergency 110 - 127 32 |
Статья 4 - Чрезвычайное положение 110 - 127 38 |
The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. |
Гуманитарные аспекты этой трагедии настолько велики, что на прошлой неделе мое правительство опубликовало заявление о том, что в Кабуле существует чрезвычайное положение. |
Indeed, Musharraf might be compelled to impose emergency rule again, as he did in November, should Pakistan's stability further deteriorate. |
Мушаррафу, может быть, даже придётся ввести чрезвычайное положение, как он уже делал в ноябре, в случае если стабильность в Пакистане будет и далее ухудшаться. |
Provisions have been made for the establishment of mobile courts, which can operate in areas where war is being waged or a state of emergency has been declared. |
Приняты положения об учреждении выездных судов, которые могут работать в районах, где ведутся военные действия или введено чрезвычайное положение. |
WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency. |
[Женщина Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры... которая объявила постоянное чрезвычайное положение. |
Constitutional and legal framework, self-determination, state of emergency and right to participate in the conduct of public affairs |
Конституционные и правовые рамки, самоопределение, чрезвычайное положение и право на участие в ведении государственных дел |
If the Government decides to introduce the state of emergency, it can only be overturned by an 80 per cent majority of the Transitional Executive Council. |
Если правительство решит ввести чрезвычайное положение, этого можно добиться, получив лишь большинство голосов - порядка 80 процентов - в Переходном исполнительном совете. |
As always, the people of Tanzania in the areas bordering Burundi have responded magnificently to the emergency. |
Как и всегда, население Танзании, проживающее в пограничных с Бурунди районах, с огромным великодушием откликается на такое их чрезвычайное положение. |
(a) Substantive grounds and reasons for declaring states of emergency: |
а) чрезвычайное положение может быть объявлено при наличии следующих мотивов и оснований: |
Lastly, the broad interpretation of the constitutional provisions governing the State of public emergency could seriously jeopardize fundamental rights and should be reconsidered. |
Наконец, широкое толкование конституционных положений, регулирующих государственное чрезвычайное положение, может создать серьезную угрозу для основных прав и должно быть пересмотрено. |
It had not, however, replied to his question concerning the exact date on which the state of emergency had been declared. |
Однако он отмечает, что делегация не ответила на вопрос о том, какого именно числа было введено чрезвычайное положение. |
What's wrong? and a state of emergency was declared! |
Что случилось? а также объявлено чрезвычайное положение! |
A state of emergency was declared for the first time in 1981 and is currently in force in many parts of the country. |
Чрезвычайное положение впервые было введено в 1981 году, и в настоящее время оно все еще действует во многих районах страны 16/. |
The destruction of the country's service capacity and the present state of emergency have a direct impact on the operating costs of the office. |
Последствия разрушения потенциала этой страны в сфере услуг и существующее в ней в настоящее время чрезвычайное положение непосредственным образом отразились на оперативных расходах отделения. |
B. States of emergency and other matters |
В. Чрезвычайное положение и другие вопросы, |
The state of emergency in six provinces of the south-east has remained since the 1970s. |
Чрезвычайное положение в шести провинциях юго-восточной части страны, объявленное в 70-х годах, по-прежнему остается в силе. |
A state of emergency was imposed on 30 December 1998 after a peaceful demonstration demanding the withdrawal of oil companies operating in Nigeria. |
30 декабря 1998 года после мирной демонстрации, участники которой требовали ухода нефтяных компаний, действующих в Нигерии, было введено чрезвычайное положение. |
A state of emergency was declared on the South Pacific island of Guadalcanal on 16 June 1999 after several people were killed and houses burnt in growing ethnic unrest. |
16 июня 1999 года после нескольких случаев гибели людей и поджога домов в результате роста межэтнических беспорядков на острове Гуадалканал, расположенном в южной части Тихого океана, было объявлено чрезвычайное положение. |
The state of emergency in parts of the country was extended to the whole country in August 1998. |
В августе 1998 года чрезвычайное положение в ряде районов страны было распространено на всю страну. |