Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайное положение

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайное положение"

Примеры: Emergency - Чрезвычайное положение
The situation resulted in the declaration by the Government of the Sudan of a state of emergency and national mobilization to reinforce the Sudanese Armed Forces. В связи с обострением ситуации правительство Судана вынуждено было объявить в стране чрезвычайное положение и всеобщую мобилизацию в Суданские вооруженные силы.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that a state of emergency does not give State authorities free rein to silence human rights defenders. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что чрезвычайное положение не предоставляет государству свободу действий, позволяющую заставить замолчать правозащитников.
In May 2013, a state of emergency was declared in three states in north-eastern Nigeria in an attempt to curb increasingly violent attacks by Boko Haram. В мае 2013 года в трех штатах на северо-востоке Нигерии было объявлено чрезвычайное положение, с тем чтобы попытаться сдержать волну нападений, которые все чаще сопровождаются насилием и совершаются группировкой «Боко Харам».
The Committee is concerned by the frequent imposition of states of emergency and by restrictions on human rights that regularly give rise to violations of the Convention. Комитет с озабоченностью констатирует, что в стране часто вводится чрезвычайное положение и что налагаемые ограничения регулярно приводят к нарушениям Конвенции.
While the Ebola outbreak began primarily as a medical emergency, it has become more complex, with political, security and humanitarian implications that are significant and dynamic. Вначале вспышка лихорадки Эбола представляла собой чрезвычайное положение преимущественно с медицинской точки зрения, однако затем ситуация приобрела более комплексный характер, приведя к существенным и стремительно развивающимся последствиям в политической и гуманитарной областях и в области безопасности.
Some officials also invoked the state of emergency as justification for the arrest without warrant and subsequent detention of a journalist by the intelligence services. Некоторые официальные лица также ссылались на чрезвычайное положение в качестве оправдания ареста без ордера и содержания под стражей одного журналиста спецслужбами.
Despite the crisis caused by these events, a state of emergency was not decreed on the grounds that human rights were more important than any political consideration. Несмотря на кризис, имевший место в тот период времени, чрезвычайное положение объявлено не было, исходя из того понимания, что права человека превалируют над любыми политическими соображениями.
Declares states of emergency, general mobilizations, war, and peace, as prescribed by law; в соответствии с положениями закона объявляет чрезвычайное положение, всеобщую мобилизацию, войну и заключает мир;
In 2010, a state of emergency had been declared following the breakout of troubles in certain departments bordering Brazil. В 2010 году чрезвычайное положение было объявлено после того, как начались волнения в некоторых департаментах, расположенных на границе с Бразилией.
But then why did the President initiated the state emergency to begin with? Но тогда зачем президент вообще ввел это чрезвычайное положение?
In Uruguay, a state of emergency was declared in 1968 and extended until the end of the dictatorial period in 1985. В Уругвае чрезвычайное положение было объявлено в 1968 году и продлевалось до окончания периода диктатуры в 1985 году.
Much of the Somali coastline was affected by the tsunami of December 2004, resulting in "Puntland" declaring a state of emergency. В декабре 2004 года большая часть побережья Сомали пострадала от цунами, в результате чего в «Пунтленде» было объявлено чрезвычайное положение.
Mr. SIDORENKO (Russian Federation) said that there was no longer a state of emergency in Chechnya (question 4). Г-н СИДОРЕНКО (Российская Федерация) говорит, что в Чечне более не действует чрезвычайное положение (вопрос 4).
H. State of emergency and human rights Н. Чрезвычайное положение и права человека
Both sides proclaimed they were no longer bound by the terms of the ceasefire and a state of emergency was declared in Northern Darfur. Обе стороны заявили, что они более не связаны положениями соглашения о прекращении огня, и в Северном Дарфуре было объявлено чрезвычайное положение.
As previously noted, when an armed conflict constitutes a genuine emergency, a State may restrict and even derogate from certain human rights. Как уже отмечалось, когда вооруженный конфликт действительно порождает чрезвычайное положение, государство может ограничить определенные права человека или даже отступить от них.
The source added that in its response the Government fails to acknowledge that Egypt has been under a state of emergency since 1981. Источник также сообщает, что ответ правительства обходит молчанием тот факт, что чрезвычайное положение в Египте действует с 1981 года.
That is to say, the right not to be subjected to enforced disappearance continues to apply even during a public emergency or situation of political instability. Иными словами, право не быть подвергнутым насильственному исчезновению продолжает действовать при любой ситуации в государстве, будь то чрезвычайное положение или политическая нестабильность.
These administrative orders were issued following the regulations on the state of emergency, which has been in force without interruption since 6 October 1981. The emergency rule was extended on 30 April 2006 for another three years. Основанием для таких административных распоряжений является чрезвычайное положение, действующее непрерывно с 6 октября 1981 года. 30 апреля 2006 года действие чрезвычайного положения было продлено еще на три года.
With regard to Algeria's process of legal reform to adapt national legislation to international instruments, Mexico encouraged Algeria to revise the regulations on the state of emergency in force since 1992, expressing its understanding that the state of emergency could be lifted in the near future. Применительно к развернутому Алжиром процессу правовой реформы, направленной на адаптацию национального законодательства к международным договорам, Мексика призвала Алжир пересмотреть правила о чрезвычайном положении, действующем с 1992 года, выразив свое понимание в отношении того, что в ближайшем будущем чрезвычайное положение может быть отменено.
The delegation should be more specific about the circumstances in which states of emergency had been declared and what limitations had been placed on government powers at such times. Делегации следует более конкретно излагать обстоятельства, при которых объявлялось чрезвычайное положение, и те ограничения, которые при этом устанавливались в отношении полномочий правительства.
B. Principles governing states of emergency: relationship В. Принципы, регулирующие чрезвычайное положение:
The principle of exceptional threat refers to the nature of the danger or alleged event that enables the state of emergency to be declared. Принцип исключительной угрозы означает, что на основе фактических обстоятельств предполагается наличие опасности такого характера, который позволяет объявлять чрезвычайное положение.
Since the imposition of a state of emergency a fortnight ago, security forces have achieved major victories, and the Maoists are on the retreat. После того как примерно две недели назад было введено чрезвычайное положение, силы безопасности добились больших успехов, и маоисты теперь отступают.
Their deployment throughout the country allowed the state of emergency to be lifted and disarmament, demobilization and reintegration to be completed early in 2002. Их развертывание по всей территории страны позволило отменить чрезвычайное положение и завершить в начале 2002 года разоружение, демобилизацию и реинтеграцию.