Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайное положение

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайное положение"

Примеры: Emergency - Чрезвычайное положение
(a) Complete as soon as possible its review of legislation governing the state of emergency. (а) в возможно кратчайшие сроки завершить пересмотр своего законодательства, регулирующего чрезвычайное положение.
The then Government, which had held power for 25 years, declared a state of emergency and suspended human rights. Тогдашнее правительство, которое находилось у власти 25 лет, объявило чрезвычайное положение и приостановило соблюдение прав человека.
The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. Нехватка ресурсов для оказания помощи и нестабильность в сфере торговли и инвестиций создают чрезвычайное положение в области глобального развития.
In regard to the enabling environment, I commend the Government of the Sudan for its decision to abrogate the state of emergency. Что касается благоприятных условий, то я приветствую правительство Судана за его решение отменить чрезвычайное положение.
Algeria recently lifted its state of emergency. В Алжире недавно было отменено чрезвычайное положение.
Lastly, it is the Council of Ministers that declares a state of siege or emergency. Наконец, Совет министров уполномочен вводить в стране осадное и чрезвычайное положение.
The state of emergency has allowed the Government to detain prisoners indefinitely and without charge. Чрезвычайное положение позволяет правительству содержать заключенных под стражей в течение неопределенного срока и без предъявления обвинений.
The duration of the state of emergency was initially declared for 15 days, but was subsequently extended for three months. Первоначально чрезвычайное положение было объявлено на 15 дней, однако впоследствии его продолжительность была увеличена до трех месяцев.
Germany noted that Trinidad and Tobago had imposed a state of emergency in August 2011 in response to violent crime. Германия отметила, что в августе 2011 года Тринидад и Тобаго ввел чрезвычайное положение в ответ на насильственные преступления.
Also, no state of emergency had been proclaimed since 1967. Г-н Тлеба отмечает также, что с 1967 года в стране ни разу не объявлялось чрезвычайное положение.
France noted the new situation emerging from the independence of Southern Sudan and the opportunity to hold a state of emergency. Франция отметила, что в результате обретения независимости Южным Суданом сложилась новая ситуации и появилась возможность отменить чрезвычайное положение.
The law was still on the statute books, but no state of emergency was currently in force. Этот закон по-прежнему фигурирует в законодательстве, однако в настоящее время чрезвычайное положение не действует.
A state of emergency had to be limited in time and the measures imposed had to be general in nature. Чрезвычайное положение должно быть ограничено по времени, а принимаемые меры должны носить общий характер.
In its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. В своих Соображениях по сообщениям он рассматривал такие важнейшие вопросы, как права, не допускающие отступлений, и чрезвычайное положение.
It recognized Algeria's decision to lift the state of emergency and its reforms in politics and the judiciary. Он приветствовал решение Алжира отменить чрезвычайное положение и его реформы в политической и судебной сферах.
The Malawi Government has therefore declared tuberculosis to be an emergency and launched a five-year plan for addressing the problem. Поэтому правительство Малави объявило чрезвычайное положение в связи с туберкулезом и провозгласило пятилетний план борьбы с этой проблемой.
With regard to the security situation, the Government lifted the state of emergency on 26 May 2007. Что касается обстановки в плане безопасности, то правительство 26 мая 2007 года отменило чрезвычайное положение.
The state of emergency was revoked in April 2005, although the King exercised executive authority directly until April 2006. В апреле 2005 года чрезвычайное положение было отменено, хотя Король и продолжал непосредственно осуществлять исполнительные полномочия до апреля 2006 года.
The Convention identifies as among such circumstances a state of war or threat thereof, internal political instability or any other public emergency. К числу таких обстоятельств согласно Конвенции относятся состояние войны или угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любое другое чрезвычайное положение.
In fact, the Republic of the Marshall Islands has recently declared a national state of emergency due to an imminent threat to its energy security. Так, Республика Маршалловы Острова объявила недавно чрезвычайное положение в стране вследствие неотвратимой угрозы ее энергетической безопасности.
The state of emergency does not affect the enjoyment of individual, collective, association or political liberties. Чрезвычайное положение никоим образом не препятствует осуществлению личных и коллективных, общественных или политических прав и свобод.
There was no state of emergency declared on the territory of the Chechen Republic and no derogations were adopted from the legislation in force. На территории Чеченской Республики чрезвычайное положение не вводилось, и никаких отступлений от действовавшего законодательства не предусматривалось.
The United Nations Principles also state that there may be no derogation from these principles on any ground, including public emergency. В Принципах Организации Объединенных Наций также говорится, что не может быть никаких отступлений от этих принципов ни на каких основаниях, включая чрезвычайное положение.
An emergency, according to article 125 of the Constitution, arises when a major natural disaster or epidemic takes place. Согласно статье 125 Конституции, чрезвычайное положение наступает, когда происходят природные катастрофы или распространяются эпидемии.
The state of emergency declared on 9 February 1992 was extended indefinitely one year later. Чрезвычайное положение, введенное 9 февраля 1992 года, год спустя было продлено на неопределенный срок.