He had no doubt that the state of emergency had led to many serious human rights violations. |
У него нет никаких сомнений в том, что чрезвычайное положение стало причиной множества серьезных нарушений прав человека. |
The scale of the Hama events was unusual even in countries in a state of emergency. |
Масштабы событий в Хаме являются необычными даже для стран, в которых действует чрезвычайное положение. |
A four-day state of emergency was declared by the military ruler who came to power after a coup d'état in December. |
Четырехдневное чрезвычайное положение было объявлено военным лидером, пришедшим к власти после государственного переворота в декабре. |
The President declared a state of emergency on 19 May 2000 after a coup attempt. |
19 мая 2000 года после попытки переворота президент объявил чрезвычайное положение. |
The basic idea was that states of emergency should be governed by constitutional provisions or the equivalent. |
Основная идея состоит в том, что чрезвычайное положение должно регулироваться положениями конституции или аналогичных законодательных актов. |
A state of emergency has been in force for long periods since May 1983. |
С мая 1983 года чрезвычайное положение действовало в течение длительных периодов времени. |
Even war or a state of emergency cannot justify a derogation from this absolute prohibition. |
Даже война или чрезвычайное положение не могут служить оправданием для отступления от этого абсолютного запрета. |
States of emergency had been declared both throughout the country and in specific regions. |
Чрезвычайное положение вводилось как по всей стране, так и в отдельных районах. |
As a result the Government has declared a state of emergency and appealed for international assistance. |
В результате этого правительство объявило чрезвычайное положение и обратилось с призывом об оказании международной помощи. |
The four-year drought that struck parts of Somalia was declared an emergency in August 2004. |
В августе 2004 года в связи с длившейся четыре года засухой, которая охватила различные части Сомали, было объявлено чрезвычайное положение. |
The Government of the Niger has also recently declared a food security emergency. |
Правительство Нигера тоже недавно объявило чрезвычайное положение в плане продовольственной безопасности. |
Once the text had been adopted, the state of emergency would be lifted. |
Как только этот документ будет принят, чрезвычайное положение будет отменено. |
The Act had likewise stipulated that if that state of emergency ended, the Act would cease to apply. |
В Законе предусматривалось также, что если чрезвычайное положение закончится, то этот Закон перестанет применяться. |
A national emergency had been declared and the President had also launched an initiative. |
По всей стране было объявлено чрезвычайное положение, и с инициативой в этой связи выступил также президент страны. |
In Australia, the federal, state and territory governments have the power to declare states of disaster or emergency. |
В Австралии правом объявлять чрезвычайное положение в связи со стихийным бедствием или другими обстоятельствами обладают федеральное правительство и правительства штатов и территорий. |
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law. |
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. |
But, when he declared a state of emergency on March 23, the number of protesters in the streets doubled. |
Но, когда 23 марта он объявил чрезвычайное положение, количество протестующих на улицах удвоилось. |
Sri Lanka has been under an almost continuous state of emergency since May 1983. |
С мая 1983 года в Шри-Ланке практически непрерывно действует чрезвычайное положение. |
The state of emergency declared in 1987 continues in six south-eastern provinces. |
Чрезвычайное положение, объявленное в 1987 году, продолжает действовать в шести юго-восточных провинциях. |
The CHAIRPERSON suggested that the title of paragraph 2 should read "State of emergency". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить название пункта 2 следующим образом: "Чрезвычайное положение". |
The emergency generated many constraints and the situation of children continues to be affected by wide-ranging poverty, weak government revenues and deteriorated social services. |
Чрезвычайное положение обусловило возникновение большого числа трудностей, и положение детей по-прежнему страдает в результате широко распространенной нищеты, небольшого объема поступлений правительства и ухудшения состояния социальных служб. |
On 8 February 2002, the President of Liberia declared a state of emergency. |
8 февраля 2002 года президент Либерии объявил в стране чрезвычайное положение. |
This situation constitutes a public emergency within the meaning of article 4 (1) of the Covenant. |
Эта ситуация представляет собой чрезвычайное положение по смыслу пункта 1 статьи 4 Пакта. |
The people's frustration had serious consequences; in Nepal, the authorities had been compelled to declare a state of emergency. |
Испытываемое населением разочарование имеет серьезные последствия; в Непале власти были вынуждены ввести чрезвычайное положение. |
To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. |
Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение. |