Because of this, the national Government has declared a state of emergency in 11 states, where the rains have left more than 2,400 families homeless. |
В связи с этим национальное правительство объявило чрезвычайное положение в 11 штатах, где из-за дождей более 2400 семей остались без крова. |
The President imposed a state of emergency, restricting the rights to receive and disseminate information, to freedom of assembly, and to strike. |
Президент объявил чрезвычайное положение, ограничив свободу получения и распространения информации, а также свободу собраний и забастовок. |
Late in the evening, the Presidency of Yugoslavia met and decided on "special measures" for Kosovo that effectively instituted an unrestricted state of emergency. |
Поздно вечером президент Югославии встретился и принял решение о «специальных мерах» в Косово, которые фактически установили неограниченное чрезвычайное положение. |
The blast cut off supplies from the hub to southern Europe for a short period, prompting Italy to declare a state of emergency. |
В результате взрыва поставки газа из Баумгартена на юг Европы ненадолго прекратились, что вынудило Италию объявить чрезвычайное положение. |
Armitage asked for permission to declare a state of emergency in July 1955, in response to the EOKA insurrection, but this was not granted. |
Армитидж попросил разрешения объявить чрезвычайное положение в июле 1955 года, однако Лондон не дал согласия на это. |
The interim government declared a month-long state of emergency in response and curfews were instituted in many areas. |
В ответ в стране было объявлено чрезвычайное положение, а во многих областях введён комендантский час. |
In July 2010, the Peruvian government declared a state of emergency in 16 of Peru's 24 regions due to cold weather. |
В июле 2010 года правительство Перу объявило чрезвычайное положение в 16 из 24 районов Перу из-за холодов. |
He later declared a state of emergency and began to mobilize troops and police near his residence in Tbilisi. |
Затем президент ввёл в стране чрезвычайное положение и призвал на помощь войска и полицию в районе своей резиденции в Тбилиси. |
In response, then President Alejandro Toledo declared a state of emergency in Huánuco, and gave the police the power to search houses and arrest suspects without a warrant. |
В ответ президент Алехандро Толедо объявил чрезвычайное положение в Гуануко и дал полномочия полиции обыскивать дома арестовывать подозреваемых без ордеров. |
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed. |
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны. |
and so has placed the country in a state of emergency. |
И поэтому в стране ввели чрезвычайное положение. |
Last week, King Gyanendra sacked his prime minister again, declared a state of emergency, and suspended civil liberties. |
На прошлой неделе король Гианендра снова отправил в отставку премьер-министра, объявил чрезвычайное положение в стране и приостановил действие гражданских свобод. |
However, the international community still faced many challenges, as illustrated by the emergency situation in the Sudan's Darfur region. |
Тем не менее, международное сообщество по-прежнему сталкивается со многими проблемами, о наличии которых свидетельствует чрезвычайное положение в суданской провинции Дарфур. |
According to paragraph 146 of the report, only one state of emergency had been declared in the past five years. |
Согласно пункту 146 доклада за последние пять лет в стране лишь раз вводилось чрезвычайное положение. |
The idea was to use the state of siege to force the television networks to stop transmitting current events and broadcast emergency programming. |
Идея заключалась в том, чтобы использовать чрезвычайное положение с целью заставить телевизионные сети прекратить передачу текущих событий и трансляцию аварийного программирования. |
On 15 January, the authorities declared states of emergency in other parts of Azerbaijan (but not in Baku). |
15 января на части территории Азербайджана было объявлено чрезвычайное положение, однако оно не распространялось на Баку. |
Karl Frank has temporarily taken Heydrich's place, and has proclaimed a state of emergency and a curfew. |
Временно исполняющий обязанности Гейдриха, Карл Франк, объявил в стране чрезвычайное положение и комендантский час. |
For this reason, we're entering a state of emergency in order to control the current situation. |
Поэтому правительство объявило чрезвычайное положение. дабы взять под контроль данную ситуацию. |
The state of emergency in Colombo and its suburbs was briefly lifted on 8 and 9 November 1994 to facilitate the holding of the presidential election. |
Чрезвычайное положение в Коломбо и его пригородах было временно отменено 8 и 9 ноября 1994 года с целью содействия проведению президентских выборов. |
As has already been mentioned, a state of emergency has never been declared since Cyprus became a Republic in 1960. |
Как уже было упомянуто, на Кипре, после того как он стал республикой в 1960 году, никогда не объявлялось чрезвычайное положение. |
Which authorities were competent to declare such a state of emergency? |
Она интересуется, какие органы власти обладают компетенцией объявлять чрезвычайное положение. |
United Kingdom Since 1974, a public emergency exists relating to the |
Соединенное С 1974 года действует чрезвычайное положение в связи ситуацией в |
In any event, as its name indicates, an emergency is only temporary and cannot be said to last longer than a given situation requires. |
В любом случае, как следует из значения самого термина, чрезвычайное положение носит всего лишь временный характер и не длится дольше, чем требует конкретная ситуация. |
On 3 April 1993, a state of emergency was introduced in the whole territory of the Republic for a period of 60 days. |
З апреля 1993 года чрезвычайное положение введено на всей территории Республики сроком 60 дней. |
Kyrgystan: From 7 June to 21 November 1990, a state of emergency was in force in the capital, Frunze (now renamed Bishkek). |
Кыргызстан : С 7 июня по 21 ноября 1990 года чрезвычайное положение действовало в столице Кыргызстана - Фрунзе (ныне Бишкек). |