Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайное положение

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайное положение"

Примеры: Emergency - Чрезвычайное положение
Even as he spoke, the World Food Programme was pulling out of Lebanon because, in its own words, "the emergency is over". Даже в этот момент, когда выступает оратор, Ливан покидают сотрудники Мировой продовольственной программы, так как, по их собственным словам, "чрезвычайное положение закончилось".
In August, a state of emergency giving extra powers to the security forces, which had been imposed in Nukualofa on a month-by-month basis following the riots of November 2006, was finally lifted. В августе наконец было отменено чрезвычайное положение, дававшее дополнительные полномочия силовым структурам. Власти ввели и ежемесячно продляли режим чрезвычайного положения в Нукуалофа после бунтов, прошедших в ноябре 2006 года.
In 1998, the state was declared in a state of emergency due to 122 forest fires with affected 2,998 hectares of land over two weeks. В 1998 в штате было введено чрезвычайное положение из-за обширных 122 лесных пожаров, в результате которых пострадали 2998 га земли в течение всего двух недель.
So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5. Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркатсишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января.
On April 15, 2005, amid a growing political crisis and protests in the city of Quito against the Government, President Gutiérrez declared a state of emergency in Quito and revoked the newly appointed Supreme Court of Justice. 2005 - 15 апреля на фоне обостряющегося политического кризиса, президент Гутьеррес ввёл чрезвычайное положение в столице страны Кито и объявил о роспуске нового состава Верховного суда, попытавшись возложить на него ответственность за непопулярное решение.
I am writing this in New York in early August, when the mayor declared a "heat emergency" to prevent widespread electricity outages from the expected high use of air conditioners. Я пишу эту статью в Нью-Йорке в начале августа, когда мэр города объявил «чрезвычайное положение в связи с жарой» с целью предотвращения отключения электричества, вызванного чрезмерным потреблением электроэнергии из-за использования кондиционеров.
The state of emergency, however, was invoked in March 1993 to deal with a situation involving a plot to make the country ungovernable through an orchestrated campaign of civil disobedience. Чрезвычайное положение, однако, было объявлено в марте 1993 года, чтобы противостоять заговору, который был направлен на то, чтобы при помощи заранее подготовленной кампании гражданского неповиновения ввергнуть страну в хаос и беспорядки.
In those very same situations, provided that they threaten the life of the nation, States may and usually do proclaim a state of public emergency, entitling them to derogate from a large number of basic human rights and fundamental freedoms. В этих же самых ситуациях, если они ставят под угрозу жизнь нации, государства могут вводить и обычно вводят чрезвычайное положение, позволяющее им отступать от большого числа базовых прав человека и основных свобод.
How did the state of emergency stand under the law? На какой правовой основе действует чрезвычайное положение?
The State party should confine the proclamation of states of emergency to situations where it is absolutely necessary and scrupulously comply with its human rights obligations during such periods, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. Государство-участник должно вводить чрезвычайное положение лишь в самых необходимых случаях и при этом неукоснительно соблюдать взятые им на себя обязательства в области прав человека согласно пункту 2 статьи 2 Конвенции.
An asterisk accompanying the name of a country indicates that the state of emergency there is still in force. Южная Африка: 7 сентября 1994 года было отменено чрезвычайное положение в провинции Наталь, введенное 31 марта 1994 года.
On the contrary if the state of emergency departs from the rule of law, then a series of institutional anomalies occur, with serious consequences for the exercise of human rights. И напротив, в тех случаях, когда чрезвычайное положение преступает нормы, призванные регулировать его применение, это порождает целый ряд институциональных нарушений, влекущих за собой серьезные последствия для осуществления прав человека.
Myanmar: State of emergency proclaimed at Prome on 22 July 1988 and in the Yangon region on 3 August 1988. Мьянма: Чрезвычайное положение было объявлено 22 июля 1988 года в Проме и 3 августа 1988 года в районе Янгона.
A state of emergency was subsequently declared by the Government, initially for a one-month period, but has by necessity and by demand been continuously extended to prevent any further civil disturbance. Впоследствии правительство ввело чрезвычайное положение сначала на период в один месяц, а затем в силу обстоятельств и по требованию оно было продлено на неопределенный срок с целью предотвращения новых гражданских беспорядков.
The state of emergency had operated in conjunction with several regulations which, among other things, had allowed the authorities to detain people in security centres without penal sanctions or loss of their social and economic rights. Чрезвычайное положение было регламентировано целым рядом правовых норм, которые, в частности, позволили административным органам заключать под стражу соответствующих лиц в специальных учреждениях, причем эта мера не имела никаких уголовных последствий и не сопровождалась лишением социальных и экономических прав.
A state of emergency may be imposed in Kyrgyzstan only in case of a natural disaster, major accident or catastrophe, epidemic, epizooty or direct threat to the constitutional order, or mass unrest accompanied by violence endangering life, for the period specified in the Act. Чрезвычайное положение в Кыргызской Республике может быть введено только в случаях стихийных бедствий, крупных аварий или катастроф, эпидемий, эпизоотий, прямой угрозы конституционному строю, массовых беспорядков, сопряженных с насилием и угрозой жизни людей, в пределах сроков, указанных в Законе.
Members of the superior judiciary who had been in custody and/or made dysfunctional were freed and July 312008, the Supreme Court declared the imposition of November 2007 emergency and actions taken under it as invalid and unconstitutional. Члены высшей судебной власти, находившиеся под арестом и/или отстраненные от должности, были освобождены и восстановлены в своих должностях. 31 июля 2008 года Верховный суд объявил введенное в ноябре 2007 года чрезвычайное положение и принятые в этот период меры антиконституционными.
On 1 February 2005, King Gyanendra Bir Bikram Saha Dev declared a state of emergency, suspending some fundamental rights, including freedom of assembly and expression and rights related to preventive detention. 1 февраля 2005 года Его Величество король Непала Гьянендра Бир Бикрам Шах Дев ввел в стране чрезвычайное положение, приостановив действие некоторых основополагающих прав человека, включая право на свободу собраний и мнений, а также прав, касающихся предварительного заключения.
The state of emergency was extended on a number of subsequent occasions and is due to end either on 31 May 2010 or with the enactment of a counter-terrorism law, whichever of the two comes first. После этого чрезвычайное положение несколько раз продлевалось, и его действие должно быть прекращено либо 31 мая 2010 года, либо после принятия контртеррористического закона, если такой закон будет принят раньше.
According to the Joint Submission, after the disturbances of February 2008, the Government declared a state of emergency, which the municipality used to evict and dispossess thousands of people in N'Djamena, in violation of the property legislation in force. Согласно сообщению организации "Совместный вклад", после беспорядков в феврале 2008 года правительство объявило чрезвычайное положение, которым воспользовалась мэрия, чтобы провести выселения и экспроприацию жилья тысяч нджаменцев вопреки всем положениям законодательства, действующего в сфере земельной собственности.
Such rights were suspended in 1967 when a state of emergency was declared and martial law and suspension of Parliament, continuing until it was repealed in 1989. Такие права были приостановлены в 1967 году, когда было объявлено чрезвычайное положение, а также военное положение и приостановление действия Парламента, продолжающееся до тех пор, пока оно не было отменено в 1989 году.
On 10 July 1992, a state of civil unrest (the state of emergency provided for by the Constitution which least impairs the peace time legal order) was declared in Colombia. 10 июля 1992 года в Колумбии было объявлено о введении особого положения в связи с беспорядками (предусмотренное Конституцией чрезвычайное положение, которое в наименьшей степени затрагивает правовой порядок, существующий в мирное время).
With regard to public emergencies, the Egyptian legislature has adopted the theory of pre-emergency legislation, since the Constitution stipulates that states of emergency should be proclaimed by the President of the Republic in the manner prescribed by law. В контексте вопроса о чрезвычайном положении законодательный орган Египта руководствуется подходом, предусматривающим применение соответствующих законодательных норм до объявления чрезвычайного положения, поскольку Конституцией страны предписывается, что чрезвычайное положение объявляется Президентом Республики в установленном законом порядке.
Permits for marches, meetings, etc. on public roads or in public squares are required in the second military region (Fuerte Rimac) because of the state of emergency existing today in Peru. Во втором военном округе (Фуэрте-Римак) для проведения маршей, собраний и других мероприятий на общественных дорогах или площадях требуется получение разрешений ввиду того, что в Перу в настоящее время введено чрезвычайное положение.
The prospects for a lasting political settlement improved during 1993, although the emergency situation continued, compounded by the influx of refugees from Burundi and a delay in the arrival of the rains. В 1993 году улучшились перспективы достижения долгосрочного политического урегулирования, хотя чрезвычайное положение сохранялось, а связанные с ним проблемы усугублялись из-за притока беженцев из Бурунди и запоздалого наступления сезона дождей.