Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайное положение

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайное положение"

Примеры: Emergency - Чрезвычайное положение
The State of Emergency will remain in force until lifted by decree. Чрезвычайное положение будет действовать до тех пор, пока оно не будет отменено декретом правительства.
Tyrant S01E02 "State of Emergency" "Тиран" 1 сезон, 2 серия "Чрезвычайное положение"
An infestation of highly destructive worms that attacked crops and vegetation in Bong, Gbarpolu and Lofa counties led the President to declare a State of National Emergency on 26 January 2009. После появления огромного числа вредителей сельского хозяйства в графствах Бонг, Гбарполу и Лофа президент 26 января 2009 года объявила чрезвычайное положение.
In connection with freedom of expression, the report cited legislation dating from the colonial period (Press Ordinance, 1933, Defence (Emergency) Regulations, 1945 and Cinematic Films Ordinance, 1927). В связи с правом на свободное выражение мнений в докладе перечисляются законодательные акты, некоторые из которых были приняты еще в колониальный период (Указ о печати 1933 года, Закон об обороне (чрезвычайное положение) 1945 года и Указ о кинопродукции 1927 года).
On 5 December 2006 the Commander of the Republic of Fiji Military Forces (RFMF) Commodore Frank Bainimarama announced that he had assumed executive power, that he had dismissed the duly elected Government of Fiji and declared a State of Emergency. 5 декабря 2006 года Командующий Вооруженными силами Республики Фиджи (ВСРФ) Фрэнк Баинимарама объявил, что он взял исполнительную власть в свои руки, сместил законно избранное правительство Фиджи и объявил в стране чрезвычайное положение.
In the face of extraordinary challenges to the maintenance of law and order, in May 2010, State of Emergency limited was imposed in sections of the capital, and security operations conducted in West Kingston, specifically in the Tivoli Gardens and Denham Town areas. В условиях беспрецедентных проблем в области поддержания правопорядка в мае 2010 года в отдельных районах столицы в ограниченных масштабах было введено чрезвычайное положение, а в Вест-Кингстоне, в частности в "Тиволи гарденс" и "Денам таун", были проведены операции по обеспечению безопасности.
A state of national emergency has been established in the Republic of Nicaragua, in accordance with article 4 of the Covenant, under which the following provisions thereof are suspended throughout the territory of Nicaragua for a period of one year, as of 28 February 1987: Чрезвычайное положение было введено в Республике Никарагуа в соответствии со статьей 4 Пакта, согласно которой с 28 февраля 1987 года на всей территории Никарагуа сроком на один год было приостановлено действие следующих его положений:
We're in a state of a emergency. У нас чрезвычайное положение.
We have a National Security Emergency, Mr. President. Чрезвычайное положение, господин президент.
Prohibit individuals in the area concerned from leaving their homes during a given period; and transport, at their expense, disturbers of law and order who are not residents of the area to their permanent place of residence or outside the area subject to emergency law запрещать отдельным гражданам покидать на установленный срок определенную местность, свою квартиру (дом); выдворять нарушителей общественного порядка, не являющихся жителями данной местности, за их счет к месту своего постоянного пребывания или за пределы местности, где объявлено чрезвычайное положение
Cancelled Emergency situation in Lebanon total Итого, чрезвычайное положение в Ливане
On 3 March 1959 Armitage, as governor of Nyasaland, declared a State of Emergency over the whole of the protectorate and arrested Dr. Hastings Banda, its president and other members of its executive committee, as well as over a hundred local party officials. З марта 1959 года Армитидж как губернатор Ньясаленда объявил в стране чрезвычайное положение и арестовал доктора Банда, членов исполнительного комитета АКН, а также более ста его членов.
Committee to Protect Journalists (CPJ) reported that a reporter, Lusine Barseghan, was assaulted while attempting to document abuses at a Yerevan polling station. During a three-week long State of Emergency all independent reporting was banned. В течение трех недель, когда в стране было объявлено чрезвычайное положение, была запрещена деятельность всех независимых СМИ, сообщается в документе.