Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Чрезвычайное положение

Примеры в контексте "Emergency - Чрезвычайное положение"

Примеры: Emergency - Чрезвычайное положение
(g) To declare states of emergency and decree any restriction or suspension of guarantees in the cases provided for by the Constitution; объявлять чрезвычайное положение и вводить ограничение на действие гарантий в случаях, предусмотренных Конституцией;
Under those conditions, it was not clear why a state of emergency had not been proclaimed. Почему же в этих условиях чрезвычайное положение не объявлялось?
The authorities had endeavoured to avoid epidemics and had succeeded, but the Government's actions in that connection had made it necessary to declare a state of emergency for 15 days. Власти стремились избежать распространения эпидемий и им это удалось, но действия правительства действительно потребовали объявить чрезвычайное положение в течение 15 дней.
The Convention further indicates that there is no justification for torture and that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked to justify such acts, including orders from superiors or situations of emergency. В Конвенции далее указывается, что никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, будь то приказы начальников или чрезвычайное положение, не могут служить оправданием пыток.
At 9:45 a.m., Governor Frank Keating declared a state of emergency and ordered all non-essential workers in the Oklahoma City area to be released from their duties for their safety. В 9:45 губернатор Фрэнк Китинг объявил чрезвычайное положение и отдал приказ о роспуске всех не критически важных работников в Оклахома-Сити ради их безопасности.
Every two years, the Sub-Commission receives a list of States in which a State state of Emergency emergency is in existenceprevails. Каждые два года Подкомиссия получает список государств, в которых существует чрезвычайное положение.
In order that the Committee can perform its task, States parties to the Covenant should include in their reports submitted under article 40 sufficient and precise information about their law and practice in the field of emergency powers. Не все беспорядки или бедствия можно квалифицировать как упоминаемое в пункте 1 статьи 4 чрезвычайное положение, при котором жизнь нации находится под угрозой.
The mandate of the latter consisted of drawing up an annual list of States that had proclaimed a state of emergency and a final report presented to the Commission on Human Rights in 1997. В последнем случае мандат предусматривал подготовку ежегодного перечня стран, объявивших чрезвычайное положение, и представление заключительного доклада Комиссии по правам человека в 1997 году.
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
The seven-member Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikar Mohammad Chaudhry, countered by issuing an order barring the government from proclaiming emergency rule. Верховный суд, состоящий из семи судей, возглавляемых Верховным судьёй Ифтикаром Мохаммадом Чаудри, оказал противодействие Мушаррафу, выпустив постановление, запрещающее правительству ввести чрезвычайное положение.
On 3 July, His Excellency Litokwa Tomeing, the President of the Republic of the Marshall Islands, issued a proclamation declaring a state of emergency due to rising fuel and food costs. Президент Республики Маршалловы Острова Его Превосходительство Литоква Томеинг обнародовал З июля декларацию, объявляющую чрезвычайное положение ввиду растущих цен на горючее и продовольствие.
There were currently two areas in Peru, located in rather scantily populated regions, where a state of emergency was in force on account of disturbances created by "narcoterrorists". Сейчас в Перу имеются две зоны, расположенные в относительно малонаселенных районах, где действует чрезвычайное положение в связи с беспорядками, провоцируемыми "наркотеррористами".
Under the Ukrainian State of Emergency (Legal Rules) Act of 16 March 2003, a state of emergency may be declared by presidential decree. В соответствии с Законом Украины "О правовом режиме чрезвычайного положения" от 16 марта 2003 года чрезвычайное положение вводится в Украине Указом Президента Украины.
In Lesotho, the Government has had to declare a state of continuing drought emergency and to extend provision of drought-relief measures for another year, until June 1994. В Лесото правительству пришлось объявить чрезвычайное положение в условиях продолжающейся засухи и продлить меры по облегчению последствий засухи вплоть до июня 1994 года.
A state of emergency may in no circumstances interrupt the functioning of the powers of the state, the applicability of the Constitution or specifically habeas corpus. Чрезвычайное положение не может прерывать функционирование государственных органов, действие Конституции и в особенности порядок использования процедуры хабеас корпус.
Actually, what Dr. Jonathan did was to suspend the 1966 Constitution, declare a state of emergency and rule by decree until he was overthrown by the military in a bloodless coup in 1986. Д-р Джонатан приостановил действие конституции 1966 года, объявил чрезвычайное положение и ввел прямое президентское правление, но в результате бескровного военного переворота в 1986 году он был отстранен от власти.
In the light of the above, it is essential to place the state of emergency firmly within the field of law and thus to dispel any mistaken interpretations linking it with discretionary power to exercise authority during crises. В свете вышеизложенного решающее значение приобретает нахождение надлежащего места для этого института в правовом пространстве и развенчание ошибочных концепций, которые отождествляют чрезвычайное положение с безграничной властью в кризисных ситуациях.
In the course of his work from 1985 to 1997, the Special Rapporteur has been able to confirm that during the period at least 20 countries were at one time or another under a de facto state of emergency. Со своей стороны, Специальный докладчик в течение 1985-1997 годов имел возможность убедиться в том, что, по крайней мере, в 20 странах за это время существовало фактическое чрезвычайное положение.
Nepal: A state of emergency is in force in the Rolpa region in western Nepal. Непал Действует чрезвычайное положение в районе Ролна в западной части Непала.
The state of emergency in five provinces is in force, the measure being lifted in a sixth province in December. Source: Amnesty International Annual Report 2000. В пяти провинциях чрезвычайное положение по-прежнему остается в силе, в шестой провинции это положение отменено в декабре.
A 25-point commitment was made at the time when the internal conflict was at its peak, accountable Government or elected parliament and local bodies were non-existent, and the country was under a state of emergency. Состоящие из 25 пунктов обязательства были обнародованы на пике внутреннего конфликта, когда не существовало ответственного правительства или избранного парламента, а также местных органов управления и в стране действовало чрезвычайное положение.
President Gloria Arroyo's government is on the ropes, with a state of emergency declared in February, following an abortive coup attempt and months of instability arising from allegations of fraud in the 2004 elections. Правительство президента Глории Арройо находится в шатком положении: в феврале было введено чрезвычайное положение после неудачной попытки государственного переворота и месяцев нестабильности, вызванной подозрениями в фальсификации на выборах 2004 года.
It is the position of the Working Group that not even a state of emergency may justify such long administrative detentions and the non-observance of the guarantees of a fair trial. Рабочая группа считает, что даже чрезвычайное положение не может оправдать столь длительные сроки содержания под стражей в административном порядке и несоблюдение гарантий справедливого судебного разбирательства.
With a volatile security situation in the three northern states of Nigeria, a state of emergency was declared on 14 May 2013, followed by military deployments, curfews and limitations on humanitarian agencies' access. 14 мая 2013 года в связи с неустойчивой ситуацией в плане безопасности в трех северных штатах Нигерии в стране было объявлено чрезвычайное положение, после чего последовало развертывание воинских контингентов, введение комендантского часа и ограничение доступа гуманитарных организаций к бедствующим группам населения.
Aid agencies continued to support efforts to seal breakages in the riverbanks. On 10 November, a tropical cyclone hit Puntland, where the authorities declared a natural disaster emergency the following day. Учреждения по оказанию помощи продолжали поддерживать усилия по ликвидации размывов речных берегов. 10 ноября на «Пунтленд» обрушился тропический циклон, в связи с чем на следующий день власти объявили чрезвычайное положение.