| Your well-deserved election is fitting recognition of your work and prestige. | Ваше заслуженное избрание на этот пост является признанием Вашей работы и авторитета. |
| At the same time, we congratulate Mr. Sejdiu on his election as President of Kosovo. | В то же время мы поздравляем г-на Седжиу в связи с его избранием на пост президента Косово. |
| I should now like to proceed with the election of the candidate for vice-chair already nominated by his regional group. | Теперь я хотел бы перейти к избранию того кандидата на пост заместителя Председателя, который уже выдвинут своей региональной группой. |
| The Executive Secretary welcomed all delegates to the Conference of the Parties at its eighth session and congratulated Minister Baalu on his election as President. | Исполнительный секретарь приветствовала всех делегатов, присутствующих на восьмой сессии Конференции Сторон, а также поздравила министра Баалу в связи с его избранием на пост Председателя. |
| The Non-Aligned Movement expresses its concern over the lack of transparency and inclusiveness that characterized the nomination and election of the Secretary-General. | Движение неприсоединения выражает озабоченность в связи с отсутствием транспарентности и инклюзивности, которая характеризовала процесс выдвижения кандидатов на пост Генерального секретаря и его избрания. |
| Two women out of seven candidates ran for President in the presidential election of the Republic of Lithuania held on 17 May 2009. | На президентских выборах в Литовской Республике 17 мая 2009 года среди семи кандидатов на пост президента были две женщины. |
| I should like to express my deep appreciation to all participants in connection with our election to the vice-chairmanship of the Commission. | Я хотела бы также выразить глубокую признательность всем участникам в связи с нашим избранием на пост заместителя Председателя Комиссии. |
| Prior to her election as Prime Minister, she was notably sworn in as the first female Leader of the Opposition. | До избрания на пост премьер-министра она была торжественно приведена к присяге в качестве первой женщины-лидера оппозиции. |
| We avail ourselves of this opportunity to congratulate Ambassador Phuangketkeow on his election as the President of the Human Rights Council. | Мы хотели бы воспользоваться возможностью и поздравить посла Пхуангкеткеоу с его избранием на пост Председателя Совета по правам человека. |
| In accepting her role of Chairperson, Ms. Shepherd thanked the other experts for her election and congratulated her predecessor. | Принимая назначение на пост Председателя, г-жа Шеферд поблагодарила остальных экспертов за ее избрание и поздравила свою предшественницу. |
| In the May 2012 presidential election and for the second time in history, a woman Vice-President had been elected. | По результатам президентских выборов в мае 2012 года во второй раз в истории страны пост вице-президента заняла женщина. |
| Allow me to congratulate the Assembly President on his election to his high position. | Я хотел бы поздравить ее Председателя с избранием на этот высокий пост. |
| I should also like to acknowledge the election of Solomon Islands as a Vice-President of the General Assembly at this session. | Я также хотел бы отметить избрание Соломоновых Островов на пост заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
| We also wish to extend our congratulations to Judge Sang-Hyun Song on his election to the presidency. | Мы также хотели бы поздравить судью Сон Сан Хюна с избранием на пост Председателя. |
| We should also like to extend our warm congratulations to Judge Hisashi Owada on his election as President of that body. | Нам также хотелось бы выразить свои теплые поздравления судье Хисаси Оваде по случаю его избрания на пост Председателя этого органа. |
| At the centre of the crisis is the election of a new President, a position that has remained vacant since 24 November 2007. | Центральной составляющей кризиса являются выборы нового президента, чей пост остается вакантным с 24 ноября 2007 года. |
| Your election is also the well-deserved culmination of an exemplary diplomatic and political career. | Ваше избрание на этот пост является также заслуженной вершиной Вашей образцовой дипломатической и политической карьеры. |
| Personally, I would like to add that his election was a very good decision. | От себя лично хотел бы добавить, что его избрание на этот пост было очень правильным решением. |
| It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. | И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
| In accepting her role, the Chairperson thanked the other experts for her election and the participants for their support, stressing the importance of working together. | Принимая назначение на этот пост, Председатель поблагодарила остальных экспертов за ее избрание и участников за их поддержку, подчеркнув важное значение совместной работы. |
| He welcomed the outgoing Chairperson of the Coordination Committee and congratulated the new Chairperson on his election, stating that he looked forward to their future cooperation. | Он выразил признательность покидающему свой пост Председателю Координационного комитета и поздравил нового Председателя с избранием, заявив о своей готовности к будущему сотрудничеству. |
| The Ministers warmly welcomed the election by acclamation of the Republic of Yemen to the Chairmanship of the Group of 77 for 2010. | Министры тепло приветствовали избрание путем аккламации Республики Йемен на пост Председателя Группы 77 на 2010 год. |
| Proposal to the Assembly of a list of candidates for election of the Secretary-General | Представление Ассамблее списка кандидатов для избрания на пост Генерального секретаря |
| Brazil also welcomes the election of Ambassador Bruno Stagno Ugarte to the presidency of the Assembly of States Parties for the 2005-2007 term. | Бразилия также приветствует избрание посла Бруно Стагно Угарте на пост Председателя Ассамблеи государств-участников на 2005 - 2007 годы. |
| I should like, at this largest-ever assembly of world leaders, to congratulate Mr. Eliasson on his election to his high office. | Я хотел бы на этой крупнейшей из встреч мировых лидеров поздравить г-на Элиассона в связи с его избранием на высокий пост. |