They called for the immediate election of the consensus candidate, General Sleiman, as president without prior conditions. |
Они призвали к безотлагательному избранию выдвинутого консенсусом кандидатом на пост президента генерала Слеймана без каких бы то ни было предварительных условий. |
The Secretary-General: Mr. President, I would like to congratulate you on your election. |
Генеральный секретарь: Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
In this capacity, it is a great pleasure for me to congratulate the President on his election. |
В этом качестве я с большим удовольствием поздравляю Председателя с избранием на этот пост. |
Everyone still recalls the symbolic value of Mrs. Johnson-Sirleaf's election as President of Liberia. |
Все еще помнят символическое значение избрания г-жи Джонсон-Серлиф на пост президента Либерии. |
Allow me at the outset to extend my warmest congratulations to Mr. Jan Kavan on his well-deserved election to the presidency. |
Позвольте мне прежде всего тепло поздравить г-на Яна Кавана с заслуженным избранием на пост Председателя. |
My delegation would also like to congratulate the President of the General Assembly at its fifty-sixth session on his election to that responsible post. |
Наша делегация хотела бы поздравить Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи с избранием на этот ответственный пост. |
The Secretary-General: Thank you, Mr. President - and congratulations on your election to this important responsibility. |
Генеральный секретарь: Я благодарю Вас, г-н Председатель, и поздравляю с избранием на этот важный и ответственный пост. |
Mr. Schneider explained that after his election as EMEP Chairman, he would step down as Co-chair of the Task Force. |
Г-н Шнайдер сообщил, что после его избрания Председателем ЕМЕП, он оставит пост сопредседателя Целевой группы. |
The same election had for the first time ever, a woman standing as a Presidential Candidate. |
На тех же выборах впервые была выдвинута кандидатура женщины на пост президента. |
The nineteenth of September this year will mark the thirtieth anniversary of his election to the high office of Assembly President. |
Девятнадцатого сентября этого года мы будем отмечать тридцатилетие его избрания на высокий пост Председателя Ассамблеи. |
Let me at the outset congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo on his election to this high office. |
Позвольте прежде всего поздравить Его Превосходительство г-на Хана по случаю его избрания на этот высокий пост. |
My delegation warmly congratulates him on his unanimous election and will cooperate with him in every way possible. |
Моя делегация от всей души поздравляет его с единогласным избранием на этот пост и будет сотрудничать с ним во всех его начинаниях. |
I should like to congratulate you on your election as the President of the Conference. |
Я хотел бы поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя этой Конференции. |
We wish to join other delegations in congratulating Justice Dennis Byron on his election as President of the ICTR. |
Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить судью Денниса Байрона с его избранием на пост Председателя МУТР. |
The head of my delegation will have an opportunity to congratulate you himself on your election to preside over the Assembly. |
Глава моей делегации позднее будет иметь возможность лично поздравить Вас с избранием на пост Председателя Ассамблеи. |
This is why, Mr. President, we welcome your election to the presidency of the fifty-fifth session of the Assembly. |
Г-н Председатель, именно поэтому мы приветствуем избрание Вас на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Ассамблеи. |
Mr. Davide: The Philippines joins other delegations in congratulating you, Sir, on your election as Chairman. |
Г-н Дейвид: Филиппины присоединяются к другим делегациям и также поздравляют Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
We extend our heartiest congratulations to Mr. Harri Holkeri on his well-deserved election as the President of the fifty-fifth session. |
Мы передаем наши самые сердечные поздравления гну Харри Холкери в связи с заслуженным избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии. |
The President (spoke in Spanish): Allow me first to express gratitude for my election. |
Председатель (говорит по-испански): Позвольте мне, прежде всего, выразить благодарность за мое избрание на этот пост. |
Allow me to join other distinguished speakers in congratulating Mr. Opertti on his deserved election. |
Позвольте мне присоединиться к другим уважаемым ораторам и поздравить г-на Опертти с его заслуженным избранием на пост Председателя. |
PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image. |
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. |
Your election to this high post reflects the value the international community attaches to the role played by your friendly country. |
Ваше избрание на этот высокий пост является доказательством признания международным сообществом той важной роли, которую играет Ваша дружественная страна на международной арене. |
His election to preside over this last session of the closing millennium is a fitting tribute to his outstanding qualities. |
Его избрание на пост Председателя этой последней сессии завершающегося тысячелетия является должной данью уважения его выдающихся качеств. |
Before concluding, allow me to congratulate Mrs. Najima Heptulla on her election to the presidency of the Inter-Parliamentary Council. |
В заключение позвольте мне поздравить г-жу Наджиму Хептуллу в связи с ее избранием на пост Председателя Совета Межпарламентского союза. |
Your election by acclamation bears witness to the confidence that the international community has placed in your personal qualities and in your experience. |
Ваше избрание на этот пост путем аккламации является подтверждением доверия международного сообщества к Вам и Вашим личным качествам и опыту. |