Mr. Banze (Mozambique): Allow me, on behalf of my delegation, to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Committee at its present session. |
Г-н Банзе (Мозамбик) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комитете на нынешней сессии. |
President Akayev (spoke in Russian): First of all, I would like to congratulate you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly and to wish great success to the work of the fifty-eighth session under your wise guidance. |
Президент Акаев: Прежде всего я хотел бы сердечно поздравить Вас, г-н Джулиан Хант, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать больших успехов в работе нынешней пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи под Вашим мудрым руководством. |
Growing criticism within the ruling African National Congress (ANC) of government economic policies and President Mbeki's leadership style culminated in the election in December of Jacob Zuma as ANC president. |
Растущее недовольство экономической политикой правительства и стилем руководства Президента Мбеки внутри правящей партии «Африканский национальный конгресс» (АНК) привело к избранию в декабре Джейкоба Зумы на пост председателя партии. |
The National Union Party was the temporary name used by the Republican Party for the national ticket in the 1864 presidential election which was held during the Civil War. |
Партия Национального союза - имя, используемое Республиканской партией для списка кандидатов на пост президента и вице-президента на президентских выборах 1864 года, проведенных во время гражданской войны. |
However, a Canadian union campaigned that the Global Combat Ship threatened Canadian shipbuilders, and in the run-up to the May 2011 election a spokesman for Peter MacKay, at the time Canadian Defence Minister, ruled out involvement with the British programme. |
Канада При этом, Канада считала, что ГБК угрожает канадским судостроителям, и в преддверии выборов 2011 года пресс-секретарь Питера Маккея, в то время занимавшего пост канадского министра обороны, отрицал причастность Канады к британской программе. |
After the general election on 22 March 1992, five parties (Rassadorn, Justice Unity, Social Action, Thai Citizen, Chart Thai) designated Suchinda as the prime minister. |
После всеобщих выборов 22 марта 1992 года, пять партий (Рассадорн, Справедливость и единство, Социальное действие, Тайский гражданин, Национальная партия) назначили генерала на пост премьер-министра 7 апреля 1992 года. |
In Russia's current political cycle, which will culminate in the presidential election of March 2008, there will be no difficulty in meeting the main conditions of legitimacy: respecting the constitution's rules about regular free elections to the presidency. |
В сегодняшнем политическом цикле России, который достигнет наивысшей точки в ходе президентских выборов в марте 2008 года, не будет никаких трудностей в плане выполнения главных условий законности: уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента. |
Cédras was chosen by the US and France to be in charge of security for the Haitian general election, 1990-1991, and subsequently named Commander-in-Chief of the army by Jean-Bertrand Aristide in early 1991. |
Был избран представителем от США и Франции для обеспечения безопасности во время проведения всеобщих выборов в Гаити 1990-1991 годов, а также был назначен на пост начальника генерального штаба во время правления президента Аристида. |
Mr. Rachkov (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of Belarus would like to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission. We wish you and the members of the Bureau much success in your work. |
Г-н Рачков (Беларусь): Г-н Председатель, делегация Беларуси поздравляет Вас с избранием на пост руководителя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению и желает Вам и членам Бюро результативной работы. |
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): I congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission at its 2006 session, and look forward to the success of the session under your skilful chairmanship. |
Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комиссии по разоружению на ее сессии 2006 года. |
Mr. Villarroel (Philippines): Allow me, Sir, on behalf of the Philippine delegation, to extend our warmest felicitations to you on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission, and to assure you of our fullest support and cooperation. |
Г-н Виллароль (Филиппины) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, передать Вам от имени делегации Филиппин самые сердечные поздравления в связи с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению и заверить Вас в нашей готовности оказывать Вам всестороннюю поддержку и сотрудничать с Вами. |
We would like to close by congratulating you, Mr. President, on your election to your high post, and we express our confidence that you will guide the work of the Assembly with the wisdom and sense of purpose for which we admire you. |
В заключение, г-н Председатель, мы хотели бы поздравить Вас с избранием на этот высокий пост и выразить уверенность в том, что на посту руководителя Ассамблеи Вы проявите присущие Вам и вызывающие у нас восхищение мудрость и целеустремленность. |
Mr. Seniloli (Fiji): Mr. Chairman, on behalf of my delegation, I wish first to welcome the Prime Minister of Grenada and to thank him for honouring us this morning with his presence on the occasion of your election. |
Г-н Сенилоли (Фиджи) (говорит по-англий- ски): Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы приветствовать премьер-министра Гренады и поблагодарить его за то, что он оказал нам честь своим присутствием на этом заседании, на котором Вы были избраны на этот пост. |
Mr. Uregei (Popular Congress) (interpretation from French): I wish at the outset, on behalf of the Popular Congress, to congratulate the Chairman of the Special Committee on his election, which reflected the full confidence of the members of the Committee. |
Г-н Урежей (Народный конгресс) (говорит по-французски): Вначале я хотел бы от имени Народного конгресса поздравить Председателя Специального комитета с его избранием на этот пост, которое явилось выражением полного доверия по отношению к нему со стороны членов Комитета. |
Mr. Chua (Singapore): I should like, on behalf of my delegation, to express full confidence in you, Mr. Chairman, on your election to your high office. |
Г-н Чуа (Сингапур) (говорит по-английски): Г-н Председатель, по случаю Вашего избрания на этот высокий пост я хотел бы от имени моей делегации заявить Вам о том, что мы полностью рассчитываем на Вас. |
Mr. Starr (Australia): I would like to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of this Committee and to assure you of the full cooperation of the Australian delegation. |
Г-н Старр (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя данного Комитета и заверить, что Вы можете рассчитывать на всестороннее сотрудничество со стороны делегации Австралии. |
Mr. Velliste (Estonia): Allow me to join previous speakers in congratulating the Chairman on his election to preside over the First Committee of the General Assembly at its fiftieth session and to express our recognition of the Vice-Chairmen and the Rapporteur. |
Г-н Веллисте (Эстония) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к выступавшим до меня ораторам и поздравить Председателя с избранием на этот руководящий пост в Первом комитете на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить наши поздравления заместителям Председателя и Докладчику. |
Mr. Kasemsri (Thailand): On behalf of the Government and people of Thailand, I should like to extend my warmest congratulations to His Excellency Mr. Freitas do Amaral, upon his election to the presidency of this historic fiftieth session of the General Assembly. |
Г-н Касемсри (Таиланд) (говорит по-английски): От имени правительства и народа Таиланда я хотел бы горячо поздравить Его Превосходительство г-на Фрейташа ду Арамала с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на период этой исторической пятидесятой сессии. |
His election reflects the esteem in which Member States hold his country, the friendly country of Portugal, and the confidence that his diplomatic talents will make possible the successful culmination of the work of this important session. |
Его избрание на этот пост является отражением уважения, которое государства-члены испытывают к его стране, дружественной нам Португалии, и выражением уверенности в том, что благодаря его дипломатическим талантам эта важная сессия увенчается успехом. |
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): On behalf of the delegation of the Lao People's Democratic Republic, I would like warmly to congratulate Ambassador Valencia on his election as Chairman of the First Committee at the forty-ninth session of the General Assembly. |
Г-н Киттикун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): От имени делегации Лаосской Народно-Демократической Республики я хотел бы тепло поздравить Посла Валенсиа с его избранием на пост Председателя Первого комитета сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Fofana (Sierra Leone): Mr. Chairman, let my first words be of congratulation to you on your election to a post in which you will guide the affairs of the First Committee. |
Г-н Фофана (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте прежде всего обратиться к Вам с поздравлениями по случаю Вашего избрания на пост, находясь на котором Вы будете руководить работой Первого комитета. |
Mr. Gorita (Romania): Let me first, on behalf of the delegation of Romania, congratulate the Chairman wholeheartedly on his election to steer the work of the First Committee. |
Г-н Горита (Румыния) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне от имени делегации Румынии поздравить от всей души Председателя Комитета с его избранием на руководящий пост в Первом комитете. |
Mr. Kadirgamar (Sri Lanka): First, let me offer you, on behalf of the Government and people of Sri Lanka, warm congratulations to the President on his election to the presidency of the General Assembly at its forty-ninth session. |
Г-н Кадиргамар (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне передать Вам, г-н Председатель, от имени правительства и народа Шри-Ланки самые искренние поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии. |
Chairman Kpomakpor: Mr. President, I wish to join others who have spoken before me in congratulating you on your election to guide the deliberations of the forty-ninth session of the United Nations General Assembly. |
Председатель Кпомакпор (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к другим выступившим передо мною ораторам и поздравить Вас по случаю избрания на этот руководящий пост на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Gyaw (Myanmar): The delegation of Myanmar would like to congratulate you most warmly, Sir, on your election as President of the General Assembly at its forty-ninth session and to assure you of our fullest cooperation in the discharge of your responsibilities. |
Г-н Он Чжо (Мьянма) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Мьянмы хотела бы самым теплым образом поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в нашем полном сотрудничестве с Вами в осуществлении Ваших обязанностей. |