President Kabila Kabange (spoke in French): I begin by congratulating Mr. Joseph Deiss on his election to preside over the sixty-fifth session of the General Assembly, and I also congratulate his entire Bureau on their election. |
Президент Кабила Кабанге (говорит по-французски): В начале своего выступления я хотел бы поздравить Председателя с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии, а также поздравить всех членов его президиум с их избранием. |
The election of Colonel Abdullahi Yusuf has been accepted and Mr. Abdirazak Haji Hussein, the nominee of the supreme committee of the Sultans of the north-east to the chairmanship of SSDF, has recognized the election of Abdullahi Yusuf. |
Избрание полковника Абдуллахи Юсуфа не вызвало возражений, и г-н Абдираджак Хаджи Хусейн, кандидат высшего комитета султанов северо-востока на пост председателя СДФС, согласился с избранием Абдуллахи Юсуфа. |
Mr. Hasmy: I join other speakers in expressing my delegation's, and my own personal, warmest congratulations to you, Sir, on your election as Chairman of the First Committee, as well as to the members of the Bureau on their election. |
Г-н Хасми: Я присоединяюсь к остальным ораторам и от имени нашей делегации и от себя лично тепло поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета; я также поздравляю с избранием членов Президиума. |
Mr. Acharya (Nepal): I wish to begin by congratulating you, our good friend the Ambassador of Benin, on your election to the Chair and the other members of the Bureau on their election. |
Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, нашего хорошего друга посла Бенина, с Вашим избранием на пост Председателя и других членов Бюро с их избранием. |
Mr. Kim Hyun Chong: At the outset, allow me to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission, as well as all other Bureau members and the Chairs of the Working Groups on their election. |
Г-н Ким Хюн Чхон: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на пост руководителя Комиссии по разоружению, а также поздравить с избранием всех других членов Бюро и председателей рабочих групп. |
In closing, I would like to join others in congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee and to assure you of the cooperation and support of the Sierra Leone delegation. |
В заключение я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в сотрудничестве и поддержке со стороны делегации Сьерра-Леоне. |
In this regard, I would like to congratulate you on your election to the presidency of our negotiating body, wish you success and assure you of the full support of our delegation as you carry out your mandate. |
В этой связи я хотел бы поздравить вас с избранием на пост руководителя нашего переговорного органа, пожелать вам успешной работы и сказать, что вы можете в полной мере рассчитывать на поддержку со стороны нашей делегации в осуществлении вашего мандата. |
However, according to Article 54 of the Proposed Constitution of the United Republic of Tanzania, it states that every woman is free to participate without any discrimination in the election at all political level or nominated in a government leadership position. |
Вместе с тем, согласно статье 54 проекта конституции Объединенной Республики Танзания, каждая женщина имеет право принимать участие в выборах на всех политических уровнях без какой-либо дискриминации, а также имеет право быть назначенной на руководящий пост в правительстве. |
For example, the election of the Aymara leader Evo Morales, of the party Movimiento al Socialismo, as the President of the Plurinational State of Bolivia in 2005 and his re-election in 2009 significantly altered the political scene. |
С избранием в 2005 году лидера народности аймара Эво Моралеса президентом Многонационального Государства Боливия от партии "Движение к социализму" и его переизбранием на этот пост в 2009 году на политической сцене произошли серьезные изменения. |
If the election for state's attorney were held today, how many of you would vote for Alicia Florrick? |
Если бы выборы на пост федерального прокурора проходили сегодня, кто из вас бы голосовал за Алисию Флоррик? |
Mr. Daou (Mali) (spoke in French): At the outset, Sir, it is a pleasure for Mali to congratulate you on your election as President of the General Assembly at its sixty-fourth session and on your outstanding management of our work. |
Г-н Дау (Мали) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы от имени Мали поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии и поблагодарить Вас за великолепное руководство нашей работой. |
My delegation congratulates you, Mr. Chair, on your election to the chairmanship of this Committee, and would like to assure you of its support and availability to assist you in this very difficult task. |
Моя делегация поздравляет Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета, и мы хотели бы заверить Вас в своей поддержке и готовности оказать Вам помощь в выполнении этой весьма сложной задачи. |
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of the First Committee, and the members of your Bureau. |
Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) (говорит по-испански): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост по руководству работой Первого комитета, а также поздравить членов Бюро. |
This process shall be repeated until ratification is achieved with the following restriction that any candidate that is not ratified shall be ineligible to stand again for election to the post for two years. |
Этот процесс повторяется вплоть до утверждения какой-либо кандидатуры при том ограничении, что кандидаты, не утвержденные Пленарной сессией, в течение следующих двух лет не могут баллотироваться на этот пост. |
Mr. YI Xiaozhun (China) congratulated Mr. Yumkella on his election as the candidate for appointment as Director-General of UNIDO, and expressed confidence that Mr. Yumkella's vision for the future development of UNIDO would ensure great achievements. |
Г-н И Сяочжунь (Китай) поздравляет г-на Юм-келлу с избранием кандидатом на пост Генерального директора ЮНИДО и выражает уверенность в том, что подход г-на Юмкеллы к вопросам, связанным с будущим развитием ЮНИДО, позволит добиться больших успехов. |
Mr. Al-Hayen: At the outset, I have the pleasure, in the name of the State of Kuwait, to convey to you, Sir, our sincere congratulations on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission at its 2008 session. |
Г-н аль-Хаян: Г-н Председатель, прежде всего мне очень приятно от имени Государства Кувейт искренне поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комиссии по разоружению на ее сессии 2008 года. |
Article 55, paragraph 1, of the Constitution guarantees to citizens the right of access to elected office and to be elected to any political post, if the candidate has been duly registered before the election or has submitted a valid candidacy. |
Пункт 1 статьи 55 Конституции Республики гарантирует гражданам право на участие в выборах и право добиваться избрания на любой политический пост при условии надлежащей регистрации в списках избирателей до даты проведения выборов или представления своей кандидатуры. |
Mr. Malielegaoi (Samoa): Samoa warmly congratulates you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at this historic moment - a very challenging time. |
Г-н Малиелегаои (Самоа) (говорит по-английски): Самоа тепло поздравляет Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в этот исторический момент и в это очень трудное время. |
President Lahoud: Mr. President, first of all, I would like to congratulate you on your election as President of this session of the General Assembly and to thank your predecessor, Mr. Ping, for all his efforts during his tenure. |
Президент Лахуд (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, мне хотелось бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя текущей сессией Генеральной Ассамблеи и поблагодарить Вашего предшественника на этом посту г-на Пинга за все усилия, приложенные им в период его пребывания на этом посту. |
Mr. Ramgoolam (Mauritius): I should like, on behalf of my delegation and of the Government and the people of the Republic of Mauritius, to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its sixtieth session. |
Г-н Рангулам (Маврикий) (говорит по-анг-лийски): Г-н Председатель, от имени нашей делегации и правительства и народа Республики Маврикий я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Following the recent election of the European Community to the vice-chairmanship of the Kimberly Process for 2006, we offer our full support to Botswana in dealing with the challenges that will confront the Process in 2006. |
После недавнего избрания Европейского сообщества на пост заместителя Председателя Кимберлийского процесса на 2006 год мы готовы всемерно поддерживать Ботсвану в решении задач, которые встанут перед этим Процессом в 2006 году. |
On behalf of the delegation of the Commonwealth of the Bahamas, I extend warm congratulations to the delegations of Sweden and of Gabon on their election to preside over this Meeting. |
От имени делегации Содружества Багамских Островов я от всей души поздравляю делегации Швеции и Габона с их избранием на пост председателей этого заседания. |
Mr. Chan (Solomon Islands): I bring warm greetings, Sir, from the Government and people of Solomon Islands, and I wish to congratulate the President on his election to lead the General Assembly at its sixtieth session. |
Г-н Чан (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Позвольте передать самые теплые приветствия от имени правительства и народа Соломоновых Островов и поздравить Председателя в связи с его избранием на пост руководителя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): Allow me to congratulate the President, on his election to his high post and to express our confidence in his successful and professional implementation of the mandate entrusted to him. |
Г-жа Атаева (Туркменистан): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на этот высокий пост и выразить уверенность в успешном и профессиональном выполнении возложенного на Вас мандата. |
Mr. Rapacki (Poland): As I am taking the floor for the first time during this session of the First Committee, please allow me, Mr. Chairman, to congratulate you on your election to your high office. |
Г-н Рапацкий (Польша) (говорит по-англий-ски): Поскольку я впервые выступаю в ходе данной сессии Первого комитета, позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с избранием на этот высокий пост. |