We have a rather long day. Ms. García: First, allow me to express the congratulations of the delegation of Mexico upon your election, Sir, to preside over our work. |
Г-жа Гарсиа: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени мексиканской делегации поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
I wish to inform members that the election of the Chairperson of the Third Committee from the Group of the African States will take place at a later date to be announced. |
Хочу сообщить, что выборы Председателя Третьего комитета, кандидатуру на пост которого должна представить Группа африканских государств, состоятся позднее. |
Governor Arthur, casting his ballot in North Platte, will spend election night in the Big Apple with running mate Raymond Shaw for their anticipated victory party. |
Губернатор Артур, который проголосовал в районе Норт-Платт, проведёт ночь подсчёта голосов в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в предвкушении победы. |
In the years immediately prior to his election as Doge, he had almost entirely withdrawn from public life, and he appears to not even have considered becoming a Procurator of San Marco. |
Любопытно, что в последние годы он практически отошёл от общественной жизни и даже не думал о кандидатстве на пост прокуратора Сан-Марко. |
I commend his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership during the sixty-first session of the General Assembly. I also wish to congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his election. |
Я также хотел бы поздравить Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с его избранием на этот высокий пост. |
Mr. Djusupov (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): My delegation joins others in congratulating you, Sir, on your election to the post of Chair of the Committee. |
Г-н Джусупов (Кыргызстан): Моя делегация присоединяется к высказанным ранее поздравлениям в адрес Председателя в связи с назначением на этот пост. |
All transitional institutions were established or election of the new bureau of the National Transitional Council was held on 8 August and Alexandre Ferdinand Nguedet retained his position as President. |
Все переходные институты были созданы или консолидированы. 8 августа было избрано новое бюро Национального переходного совета (НПС) и Александр Фердинан Нгеде сохранил свой пост Председателя. |
Although all the members were on the Committee in their capacity as independent experts and not representing any particular sector, his election as an indigenous Mayan Kaqchikel was symbolic. |
Хотя все члены Комитета действуют в качестве независимых экспертов, не будучи представителями какого-либо конкретного сектора, избрание на этот пост представителя коренного народа майя какчикель является символичным. |
Mr. Ntwaagae (Botswana): I congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly and on the very effective manner in which you are presiding over its proceedings. |
Г-н Нтваагае (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и выразить Вам признательность за эффективное руководство нашей работой. |
I would like to end with what one normally starts with, and that is by congratulating the President on his election to lead the sixtieth session of the General Assembly. |
Я хотел бы завершить свое выступление поздравлением Председателя с избранием на пост руководителя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, хотя обычно это делается в начале. |
Mr. Martynov (Belarus) (spoke in Russian): To begin, I would sincerely like to congratulate you on your election to this very important and difficult position as President of the Assembly and I wish you every success. |
Г-н Мартынов (Беларусь): Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, сердечно поздравить Вас с избранием на этот высокий и трудный пост и пожелать успехов в осуществлении Ваших обязанностей. |
In the run-up to the 2006 elections, Vilnai competed in the election for Labor Party leader alongside Shimon Peres and Binyamin Ben-Eliezer, but was beaten by Amir Peretz. |
На выборах 2006 года Вильнаи боролся за пост главы партии Авода вместе с Шимоном Пересом и Биньямином Бен-Элиэзером, но победил Амир Перец. |
After his election in 1960, President-elect John F. Kennedy first offered the post of Secretary of Defense to Robert A. Lovett, who had already served in that position in the Truman administration; Lovett declined but recommended McNamara. |
После своего избрания в 1960 году, избранный президент Джон Ф. Кеннеди сначала предложил пост министра обороны бывшему госсекретарю Роберту А. Ловетту; Ловетт отказался, но рекомендовал Макнамару. |
In 1999, he sought the FrePaSo nomination for election as Mayor of Buenos Aires, but lost to Aníbal Ibarra, who went on to win in 2000. |
В 1999 году участвовал в выборах кандидата от ФРЕПАСО для избрания на пост мэра Буэнос-Айреса, но проиграл Анибалю Ибарре, который выиграл выборы в 2000 году. |
An author and journalist by profession, she served as a Member of European Parliament (MEP) from the 2009 election until becoming cabinet minister in October 2014. |
Автор и журналист по профессии, она была депутатом Европейского парламента после выборов 2009 года до октября 2014 года, когда заняла пост министра. |
Churchill took no immediate decision, and after he lost the general election on 5 July 1945, the matter was dealt with by the Labour Prime Minister, Clement Attlee. |
Уинстон Черчилль не принял сразу решения по УСО, а после поражения на выборах 5 июля 1945 года уступил пост премьер-министра лейбористу Клементу Эттли. |
When Bill Clinton was running for the job in the early 1990's, one of his staff explained what the central issue in the election was. |
Когда Билл Клинтон баллотировался на пост президента в начале 1990-х годов, один из его служащих объяснил, в чем заключалась суть во время выборов. |
The AVI then became the main opposition party, though it became very weak, winning only 13 of the 150 seats in the 1998 parliamentary election. |
Двенадцать дней спустя, он также потерял пост премьер-министра, а его партия завоевала лишь 13 из 150 мест в парламенте на выборах 1998 года. |
On April 1, 2014, he resigned his seat as a Member of Parliament in order to stand in the Toronto municipal election for Toronto City Councillor in Ward 39, and subsequently was elected to that seat. |
1 апреля 2014 года оставил пост члена Парламента и принял участие в муниципальных выборах в Торонто на которых был избран членом городского совета в 39-ом избирательном округе (уорде). |
For the 2005 election the constitution was amended to create a single vice-president (Hondurans previously elected three 'presidential designates' on a ticket along with the presidential candidate). |
Для выборов Конституция была изменена и создан пост единственного вице-президента (вместо трёх президентских назначенцев, которые шли с ним в списке на предыдущих выборах). |
It was only on 29 October 1993 that we convened to pay our respects to President Melchior Ndadaye, who was assassinated shortly after his election to office. |
Совсем недавно, 29 октября 1993 года, мы воздавали последние почести президенту Мельчиору Ндадайе, убитому вскоре после своего избрания на пост президента страны. |
President Aliyev (interpretation from Russian): Allow me, first, to express my sincere satisfaction on the occasion of your election, Sir, as President of the General Assembly at its forty-ninth session and to wish you every success in your work. |
Президент Алиев: Прежде всего позвольте мне, сэр, поздравить Вас по случаю избрания на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать успехов в Вашей деятельности. |
Mr. Solana (Spain) (interpretation from Spanish): I should like to convey to you, Sir, my warmest congratulations on your election to the presidency of this Assembly and to wish you great success in the performance of your duties. |
Г-н Солана (Испания) (говорит по-испански): Сэр, я хотел бы горячо поздравить Вас с избранием на пост Председателя этой Ассамблеи и пожелать Вам больших успехов в выполнении Вами своих обязанностей. |
Prior to his election as Governor, Wolf was the Secretary of the Pennsylvania Department of Revenue from April 2007 to November 2008 and an executive in his family-owned business. |
В прошлом Вольф занимал пост главы налогового департамента Пенсильвании с апреля 2007 до ноября 2008 и также был одним из руководителей семейного бизнеса. |
Three weeks later, however, Vohor's election and premiership were voided by the Court of Appeal, and Natuman lost his position in government (13 May). |
Однако, три недели спустя, Вохор был смещён со своей должности решением Апелляционного суда, после чего и Натуман потерял пост в правительстве 13 мая. |