The National Electoral Commission informed the mission that the election process is on track despite the tense political atmosphere among the political parties. |
Представители Национальной избирательной комиссии сообщили членам миссии, что избирательный процесс идет по плану, несмотря на напряженную политическую атмосферу среди политических партий. |
This election process has implications for the authority of a President when preparing for the conference at which he/she will preside. |
Такой избирательный процесс влияет на полномочия Председателя в процессе подготовки к конференции, на которой он/она будет председательствовать. |
That was achieved on 16 May 2005, when the national election law was amended. |
Это произошло 16 мая 2005 года, благодаря внесению поправок в национальный избирательный закон. |
He expressed his intention to reform the election process. |
Президент также выразил намерение реформировать избирательный процесс. |
The organization issued a public statement in September alleging that the election process was marred by irregularities. |
В сентябре организация опубликовала заявление, в котором утверждалось, что избирательный процесс проходил с нарушениями. |
The election process was overseen by the Global Automotive Elections Foundation. |
Избирательный процесс находился под надзором Global Automotive Elections Foundation. |
The opposition had filed appeals with the election board and the Ethiopian Supreme Court, but both appeals were rejected. |
Оппозиция подала апелляции в Избирательный совет и Федеральный суд Эфиопии, но оба обращения были отклонены. |
The mission had extensive discussions on the election process in South Africa. |
Члены миссии всесторонне обсудили избирательный процесс в Южной Африке. |
Every effort must be taken to ensure that the election process be free, fair and inclusive. |
Следует приложить все усилия к тому, чтобы избирательный процесс был свободным, справедливым и инклюзивным. |
A week ago, the election process started with the first phase of voter registration. |
Неделю назад начался избирательный процесс, первым этапом которого является регистрация избирателей. |
And I have called on the international community to avoid any interference or appearance of interference in the election process. |
И я обратился с призывом к международному сообществу избегать каких бы то ни было вмешательств или видимости вмешательства в избирательный процесс. |
On account of a request for rectification, the election committee approved 25 applications on the basis of language. |
В связи с заявлениями о внесении исправлений с учетом критерия языка избирательный комитет одобрил 25 таких заявлений. |
For his part, he was pleased to have contributed the Chairman's Declaration as a sign of encouragement of the ongoing election process. |
Со своей стороны он удовлетворен тем, что представил Декларацию Председателя в качестве документа, стимулирующего избирательный процесс. |
At present only one political party, the Lithuanian Social Democratic Party, has introduced quotas for its election list. |
В настоящее время лишь одна политическая партия - Социал-демократическая партия Литвы - ввела квоты в свой избирательный список. |
The election process is fundamentally a shared responsibility between the Government, the United Nations and the international community. |
Избирательный процесс по сути своей является совместной ответственностью правительства, Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
We condemn all attacks and attempts to undermine the election process with violence and offer our condolences for those who lost their lives. |
Мы осуждаем все нападения и попытки сорвать избирательный процесс путем насилия и выражаем наши соболезнования в связи с людскими потерями. |
The election process was very important for several reasons. |
Избирательный процесс имеет весьма большое значение по нескольким причинам. |
At the same time, an effective and credible process can reduce the chance that an election will ignite political tensions. |
Одновременно с этим эффективный и заслуживающий доверия избирательный процесс может содействовать снижению вероятности возникновения политической напряженности в результате проведения выборов. |
Several senior staff of the Electoral Commission's national headquarters have now been appointed and the procedure for selecting the heads of future Governorate election offices has also commenced. |
В настоящее время в национальной штаб-квартире Избирательной комиссии Ирака уже назначено несколько старших должностных лиц, и началась процедура отбора руководителей будущих избирательный комиссий мухафаз. |
The ODIHR does not play the role of a judge, ruling on whether the OSCE should "approve" an election. |
БДИПЧ не играет роль судьи, определяя, когда ОБСЕ должна "одобрить" избирательный процесс. |
The SPD set up election headquarters and introduced 'rapid rebuttal units' not unlike those used by Bill Clinton in his successful presidential bid in 1992. |
СДПГ создала избирательный штаб и представила «быстрые отряды», похожие на те, которые использовал Билл Клинтон в его успешной кандидатуре на президентских выборы в 1992 году. |
Under the legislation on minorities, a system of minority self-government had been established in 1992 and its impact on the election process could now be estimated. |
В соответствии с законом о меньшинствах в 1992 году была создана система самоуправления меньшинств, что дало возможность оценить ее воздействие на избирательный процесс. |
We would not want the United Nations to lend legitimacy to a fundamentally flawed election process. |
Нам не хотелось бы, чтобы Организация Объединенных Наций наделяла законностью никоим образом не отвечающий ее же требованиям избирательный процесс. |
He underlined that in order to encourage pluralism; the Tunisian Government commits to modify the election process to ensure a better representation in the Chamber of Deputies and in the municipal councils. |
Он подчеркнул, что с целью поощрения плюрализма правительство Туниса обязуется изменить избирательный процесс, чтобы обеспечить более сбалансированное представительство в Палате депутатов и в муниципальных советах. |
In this regard, the State party recalls that this issue has already been examined by the Constitutional Court on 20 November 1995, whereby the Court found the challenged provisions regulating election process to be compatible with the Constitution of the Russian Federation. |
В этой связи государство-участник напоминает, что данный вопрос уже был рассмотрен Конституционным Судом 20 ноября 1995 года, когда Суд признал оспариваемые положения, регулирующие избирательный процесс, соответствующими Конституции Российской Федерации. |