Allow me, at the outset, to congratulate you most warmly, Mr. President, on your election as President of the fifty-ninth session on the General Assembly, whose proceedings will undoubtedly benefit from your personal qualities and your experience in international relations. |
Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от всей души поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить уверенность в том, что Ваши личные качества и богатый опыт в международных делах будут содействовать ее успешной работе. |
Mr. Rowe: My delegation would like to join others in formally extending our warmest congratulations to you on your election to direct the affairs of this Committee. |
Г-н Рове: Моя делегация хотела бы присоединиться к другим, официально поздравив Вас самым искренним образом с избранием на пост Председателя Комитета. |
Mr. Castellón Duarte: My delegation would first of all like to congratulate you on your unanimous election to chair the deliberations of the First Committee, and wishes you success in this difficult task. |
Г-н Кастельон Дуарте: Г-н Председатель, прежде всего моя делегация хотела бы поздравить Вас с единогласным избранием на этот пост для руководства работой Первого комитета и пожелать Вам всяческих успехов в этой сложной задаче. |
Mr. Molyviatis (Greece): Mr. President, I would like to begin by congratulating you upon your election to your challenging office. |
Г-н Моливиатис (Греция) (говорит по - английски): Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот пост. |
Associations and NGOs concerned with promoting women's rights are encouraging them to stand for election to decision-making posts and to aim at occupying strategic positions in their organizations. |
Ассоциации и НПО, работающие в области защиты прав женщин, поощряют их в стремлении занять руководящий пост, выдвинуть свою кандидатуру на управляющую должность. |
Thus, the Board may wish to proceed with the election for that post for the remainder of the term in accordance with the General Conference decision. |
В этой связи, возможно, Совет пожелает в соответствии с решением Генеральной конференции провести выборы на этот пост на оставшийся двухгодичный период. |
The Group of Latin American and Caribbean States - on whose behalf I am speaking and which I have the honour to chair - congratulates you, Mr. President, on your election to preside over a special session of such importance in the history of humanity. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна - от имени которой я выступаю и возглавлять которую я имею честь - поздравляет Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на руководящий пост этой специальной сессии, имеющей такое большое значение в истории человечества. |
We also wish to join others in congratulating you, Sir, on your election to the presidency, and to assure you of our full support and cooperation. |
Мы хотели бы также присоединиться к другим ораторам и также поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя и заверить Вас в нашей полной поддержке и готовности к сотрудничеству. |
President Obama: It is a great honour to address this Assembly for the second time, nearly two years after my election as President of the United States. |
Президент Обама (говорит по-английски): Мне предоставлена большая честь во второй раз выступать в этой Генеральной Ассамблее по прошествии почти двух лет после моего избрания на пост президента Соединенных Штатов. |
If the Chairman ceases to be a member of the Commission or resigns as Chairman, the Rapporteur shall assume the chairmanship pending the election of a new chairman. |
Если Председатель перестает быть членом Комиссии или покидает свой пост, Докладчик выполняет председательские функции до избрания нового Председателя. |
If none of the candidates for President receive more than 50 per cent of the votes in the first round, a run-off election is held within two weeks. |
Если в первом туре ни одному кандидату на пост Президента не удается набрать более 50% голосов, не позднее чем через две недели проводится второй тур выборов. |
Mr. Onemola (Nigeria): I am honoured to speak on behalf of the African Group and to formally congratulate you, Mr. Chair, on your election. |
Г-н Онемона (Нигерия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить от имени Группы африканских государств и официально поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
Mrs. Viotti (Brazil): I congratulate you, Mr. Chair, on your election, and pledge Brazil's full support for your chairmanship. |
Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на этот пост и заверяю в полной поддержке о стороны Бразилии. |
Mr. Mammadaliyev (Azerbaijan): Since my delegation is taking the floor for the first time, allow me to congratulate you, Sir, on your election to chair the Committee. |
Г-н Маммадалиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово, позвольте мне поздравить Вас с избранием на пост Председателя Комитета. |
Ms. Ubeda (Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean) (spoke in Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of the First Committee. |
Г-жа Убеда (Агентство по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне) (говорит по-испански): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на этот руководящий пост в Первом комитете. |
Ms. Pokhval'ona (Ukraine): On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to congratulate you, Sir, on your election. |
Г-жа Похвальона (Украина) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Группы восточноевропейских государств я поздравляю Вас с избранием на этот пост. |
Mrs. Ogwu (Nigeria): The Group of African States wishes to congratulate you, Sir, on your election as Chairperson of this year's session of the United Nations Disarmament Commission. |
Г-жа Огву (Нигерия) (говорит по-английски): Группа африканских государств хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в ходе ее сессии этого года. |
Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to congratulate you, Sir, on your election to your important position and reaffirm the readiness of the Brazilian delegation to collaborate with you. |
Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост и вновь подтвердить готовность бразильской делегации сотрудничать с Вами. |
Mrs. Ancidey (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): I would like to begin my statement by congratulating Mr. Al Bayati on his election as Chair of this Commission for 2011. |
Г-жа Ансидей (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Я хотела бы начать свое выступление с поздравления в адрес г-на аль-Баяти с его избранием на пост Председателя этой Комиссии на 2011 год. |
An important milestone for Trinidad and Tobago was the election of the first female Prime Minister in May 2010 who also became the first female Chair-in-Office of the Commonwealth. |
Важным достижением для Тринидада и Тобаго явилось избрание первой женщины на пост премьер-министра в мае 2010 года, которая также стала первой женщиной-председателем Содружества. |
I hereby wish to congratulate Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session, and to pledge the full support of the Montenegrin delegation as he carries out his demanding task. |
Я хотел бы также поздравить г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии и заверить его в полной поддержке делегации Черногории его усилий по выполнению возложенной на него непростой задачи. |
I wish to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election as President of the Assembly and to express confidence that the Assembly will work successfully and fruitfully under his leadership. |
Я поздравляю уважаемого г-на Йозефа Дайсса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и выражаю уверенность, что под его руководством Генеральная Ассамблея будет работать успешно и плодотворно. |
Mr. Boakai (Liberia): I congratulate the delegation, Government and the people of the Republic of Macedonia on Mr. Srgjan Kerim's election as President of the sixty-second session of the United Nations General Assembly. |
Г-н Боакай (Либерия) (говорит по-английски): Я поздравляю делегацию, правительство и народ Республики Македония с избранием г-на Срджяна Керима на пост Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Mr. Stratan (Moldova): I would like, first of all, to join the speakers who have already addressed this Assembly in congratulating Mr. Kerim on his election as President of the General Assembly at its sixty-second session. |
Г-н Стратан (Молдова) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы присоединиться к тем ораторам, которые уже выступили в Ассамблее, и поздравить г-на Керима с избранием на пост Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
After losing the presidential election of 28 November 2010, the former President refused to leave office and allegedly hired Liberian mercenaries to maintain control of the country and to attack supporters of the newly-elected President. |
После поражения на президентских выборах 28 ноября 2010 года бывший президент отказался оставить свой пост и предположительно завербовал либерийских наемников, чтобы удерживать контроль над страной и устранить сторонников вновь избранного президента. |