First, I sincerely thank everyone for the confidence shown in me by my election to chair the Committee at this sixty-second session. |
Прежде всего, я искренне благодарю всех за оказанное мне доверие и мое избрание на пост Председателя Комитета на шестьдесят второй сессии. |
Mr. Pfirter (Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your election. |
Г-н Пфиртер (Организация по запрещению химического оружия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
The Chair noted that following his election to the post of Chair, there remained only one Vice-Chair, Ms. Nino Tkhilava (Georgia). |
Председатель отметил, что после его избрания на этот пост остался лишь один заместитель Председателя г-жа Нино Тхилава (Грузия). |
President Rajapaksa (spoke in Sinhala and in Tamil; English text provided by the delegation) Sri Lanka congratulates the President on his election to this high office. |
Президент Раджапаксе (говорит на сингальском и тамильском языках; текст на английском языке представлен делегацией): От имени Шри-Ланки я хотел бы поздравить Председателя с избранием на этот высокий пост. |
Mention should be made of the election of a woman to the presidency of the Congolese Journalists' Association. |
Следует отметить, что одна женщина избрана на пост Председателя Национального союза конголезской прессы. |
He congratulated Mr. LI Yong on his election as Director General and said that the fact that seven countries had nominated candidates for the post demonstrated the continued support of Member States for the Organization. |
Он поздравляет г-на ЛИ Юна с избранием на пост Генерального директора и говорит, что то обстоятельство, что кандидатуры на эту должность представили семь стран, свидетельствует о непрекращающейся поддержке Организации со стороны ее государств-членов. |
I congratulate the President on his election to chair the Assembly at this session. |
Я поздравляю Председателя с его избранием на пост Председателя Ассамблеи на этой сессии. |
Mrs. Mtamboh (Zambia): At the outset, allow me to express my sincere and heartfelt congratulations to the President on his election. |
Г-жа Мтамбо (Замбия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне передать мои искренние и сердечные поздравления Председателю в связи с его избранием на этот пост. |
This is my first opportunity to address the General Assembly since my election in March to succeed Judge Philippe Kirsch as President of the ICC. |
Это моя первая возможность обратиться к Генеральной Ассамблее со времени моего избрания в марте месяце на пост Председателя МУС вместо судьи Филиппа Кирша. |
We also take this opportunity to congratulate him on his election as President of the Court and to wish him much success in that new capacity. |
Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы поздравить его с избранием на пост Председателя Суда и пожелать ему больших успехов в этом новом качестве. |
Finally, Grenada once again congratulates the President on his election to facilitate and direct the debate of this sixty-third session of the General Assembly. |
Наконец, Гренада еще раз поздравляет Председателя с его избранием на пост организатора и руководителя прениями на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
First, I should like, on behalf of my Government, to warmly congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election to preside over this organ. |
Прежде всего я хотел бы от имени нашего правительства сердечно поздравить г-на Мигеля д'Эското Брокмана с избранием на пост Председателя этого органа. |
Mr. Martin (Ireland): Mr. President, let me begin by warmly congratulating you on your election. |
Г-н Мартин (Ирландия) (говорит поанглий-ски): Вначале, г-н Председатель, я хотел бы искренне поздравить Вас с избранием на этот пост. |
Mr. Davide (Philippines): Since I am speaking for the first time at the sixty-third session, I begin by congratulating the President on his truly well-deserved election by acclamation. |
Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Поскольку я в первый раз выступаю на шестьдесят третьей сессии, я хотел бы, прежде всего, поздравить Председателя Ассамблеи с его по-настоящему заслуженным избранием путем аккламации на этот пост. |
Alicia, how would you like a post on the election board? |
Алисия, как вы смотрите на то, чтобы занять пост в избирательной комиссии? |
Following the presidential elections in December 2010 in Belarus, hundreds of persons protesting on election night were detained, including civil society activists, journalists, and opposition leaders, including presidential candidates. |
После президентских выборов в Беларуси в декабре 2010 года были задержаны сотни людей, участвовавших в акции протеста в ночь выборов, в том числе активисты гражданского общества, журналисты и лидеры оппозиции, включая кандидатов на пост президента. |
With the smooth election of Mr. LI Yong as Director General and the finalization of the "Strategic Guidance Document" in June 2013, UNIDO was now on the right track. |
Спокойно избрав г-на Ли Юна на пост Генерального директора и завершив работу над "Стратегическим директивным документом" в июне 2013 года, ЮНИДО встала на верный путь. |
He congratulated the new External Auditor, Mr. Engels of the German Supreme Audit Institution, on his election and said that he looked forward to his guidance. |
Он поздравляет нового Внешнего аудитора, сотрудника Германского института верховного аудита г-на Энгельса, в связи с его избранием на этот пост и говорит, что рассчитывает на него как руководителя. |
The Security Council pays tribute to the work of outgoing Lebanese President Sleiman and expresses its disappointment and concern that the election for a new president of the Republic of Lebanon has not taken place within the constitutional timeframe. |
Совет Безопасности воздает должное покидающему свой пост президенту Ливана Сулейману и выражает свое разочарование и обеспокоенность по поводу того, что выборы нового президента Ливанской Республики не состоялись в установленные Конституцией сроки. |
In addition, in August 2006 (before the presidential election), Mr. G. was registered as the SPT candidate for president of Tajikistan. |
Кроме того, в августе 2006 года (перед президентскими выборами) г-н Г. был зарегистрирован в качестве кандидата от СПТ на пост Президента Таджикистана. |
In April 2012, Guinea-Bissau suffered a coup one day before the commencement of the campaign for the presidential election run-off between outgoing Prime Minister Carlos Gomes Junior and the opposition candidate, Koumba Yala. |
В апреле 2012 года в Гвинее-Бисау произошел переворот за день до начала избирательной кампании второго тура президентских выборов с участием покидающего свой пост премьер-министра Карлуша Гомиша (младшего) и кандидата от оппозиции Коумбы Яалы. |
In the last election, in 2009, the number of female candidates contesting in presidential elections was 3 against a total number of 14 candidates. |
В ходе последних выборов в 2009 году за пост президента боролись три женщины-кандидата из общего числа кандидатов, составившего 14. |
Since the election of a civilian as head of State, there has been the political determination for Guinea to not only achieve the Millennium Development Goals but also to fulfil its commitments. |
С момента избрания гражданского лица на пост главы государства в стране проводится твердый политический курс не только на достижение Целей развития тысячелетия, но и на выполнение страной своих обязательств. |
At the outset, I would like to congratulate His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fourth session, to wish him success and to assure his Bureau of the full support of our delegation. |
Прежде всего я хотел бы поздравить Его Превосходительство г-на Али Абдель Салама ат-Трейки с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии, пожелать ему всяческих успехов и заверить его Бюро в полной поддержке нашей делегации. |
Mr. Marafhe (Botswana): It is with infinite pleasure, Mr. President, that I join other speakers who preceded me in expressing our felicitations to you on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-sixth session. |
Г-н Мерафе (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, с огромным удовольствием присоединяясь к другим выступавшим до меня ораторам, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии. |