Примеры в контексте "Election - Пост"

Примеры: Election - Пост
Mr. Ronneberg (Marshall Islands): Please permit me, Sir, to offer you our congratulations on your election to the high office of Chairman of the First Committee and to assure you of our support and cooperation. Г-н Роннеберг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить Вас с избранием на высокий пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в нашей поддержке и сотрудничестве.
Mr. Rodil is a fugitive from justice, yet he has been able to complete the registration formalities to run for the Presidency of the Republic and therefore enjoys immunity for the duration of the election period. Господину Родилю, скрывающемуся от правосудия, удалось официально выдвинуть свою кандидатуру на пост президента Республики, в связи с чем на него распространяется иммунитет на весь период выборов.
Following her election, the Chairperson of the third session, Zenaida Osorio Vizcaino (Cuba), thanked the members of the Commission for the confidence they had placed in her and pledged her commitment to ensuring the success of the session. З. После избрания на свой пост Председатель третьей сессии Сенаида Осорио Вискаино (Куба) поблагодарила членов Комиссии за оказанное ей доверие и заявила о своей решимости обеспечить успешное проведение сессии.
Mr. SATTAR (Pakistan): It is with great pleasure that I extend to the President of the General Assembly the felicitations of the Pakistan delegation on his election to preside over the forty-eighth session. Г-н САТТАР (Пакистан) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие передать Председателю Генеральной Ассамблеи поздравления делегации Пакистана по случаю его избрания на этот пост на сорок восьмой сессии Ассамблеи.
Mr. OYONO (Cameroon) (interpretation from French): In extending to you, Sir, the warmest congratulations of the delegation of Cameroon on your election to the presidency of the forty-eighth session of the General Assembly, I am not merely obeying protocol. Г-н ОЙОНО (Камерун) (говорит по-французски): Тепло поздравляя Вас, сэр, от имени делегации Камеруна с избранием на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, я не просто соблюдаю правила протокола.
At the outset, allow me to congratulate Mr. Razali Ismail on his election to the high post of President of the General Assembly at its fifty-first session, which attests to the recognition of Malaysia's authority in the international arena. В первую очередь, хотел бы поздравить г-на Разали Исмаила с избранием на высокий пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН, что является знаком признания авторитета Малайзии на мировой арене.
Mr. Musyoka (Kenya): Allow me, at the outset, to convey to you, Sir, on behalf of my delegation, my warm congratulations on your election as the President of the fifty-second session of the United Nations General Assembly. Г-н Мусьока (Кения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Amurani-Phiri (Malawi): At the outset allow me to congratulate you, Sir, on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, and also for the competent manner in which you have steered the proceedings of the Committee thus far. Г-н Амурани-Пхири (Малави) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также поблагодарить за компетентное руководство работой Комитета.
Mr. Wapakhabulo (Uganda): On behalf of the delegation of Uganda, I congratulate you, Sir, on your election to preside over the deliberations of the fifty-seventh regular session of the General Assembly. Г-н Вапакабуло (Уганда) (говорит по-английски): Г-н председатель, от имени делегации Уганды я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят седьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Akayev (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your election to the lofty post of President of this representative world forum and to wish you every success in your work. Г-н Акаев (Кыргызстан): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на высокий пост главы столь представительного мирового форума и пожелать Вам успехов в этой работе.
In the November 2006 election for the position of Governor, John deJongh of the Democratic Party won a run-off against the Independent Party candidate with 57 per cent of the vote. В ноябре 2006 года на последнем туре выборов на пост губернатора кандидат от Демократической партии Джон деДжонг, набравший 57 процентов голосов, победил кандидата от Независимой партии.
Position of Deputy Director General at the International Organization for Migrations. (Mrs. Ndioro Ndiaye), the election is scheduled to be held in June 2004, in Geneva. представление на пост заместителя Генерального директора Международной организации по миграции г-жи Ндиоро Ндиайе; выборы намечено провести в июне 2004 года в Женеве;
Mr. Dangue Réwaka: Mr. President, a voice with authority higher than mine will at the right time express the sincere congratulations of the delegation of Gabon on your well-deserved election to the presidency of the Assembly at this session. Г-н Данге Ревака: Г-н Председатель, в надлежащее время мы на более высоком уровне искреннее поздравим Вас с заслуженным избранием на этот высокий пост в Ассамблее на ее нынешней сессии.
Article 252 of the Constitution stipulated that judges were irremovable in terms of their office, duty station and grade for the duration of their appointment, with effect from their second election to the office of magistrate. Статья 252 Конституции устанавливает, что пост, место службы и ранг судьи не могут быть изменены в течение всего срока их пребывания в должности, начиная с их второго избрания в судейскую коллегию.
In 1833, General Antonio López de Santa Anna was elected to his first term as president and was, at the time of his election, in support of the federal republic. В 1833 году генерал Антонио Лопес де Санта-Ана был избран на пост президента Мексики; всё время своего первого пребывания в должности, он поддерживал федеративный статус Мексики.
Mr. Houngbo (Togo) (spoke in French): At the outset I would like on behalf of the Togolese delegation to convey to the Co-Chairs my warm congratulations on their election. Г-н Унгбо (Того) (говорит по-французски): Прежде всего от имени делегации Того я хотел бы тепло поздравить Председателя Ассамблеи с избранием на этот пост.
It is for that reason that CARICOM has endorsed the candidature of Justice Mohamed Shahabbudeen of Guyana for election as a judge of the ICC at the elections scheduled for the resumed seventh session of the Assembly of States Parties in January 2009. Именно по этой причине страны КАРИКОМ выдвинули кандидатуру судьи Мухаммеда Шахаббудина из Гайаны на пост судьи МУС на выборах, которые должны пройти в ходе седьмой возобновленной сессии Ассамблеи государств-участников в январе 2009 года.
Mr. Jobe (Gambia): Allow me first of all to congratulate Mr. Holkeri on his election as President of the General Assembly at its fifty-fifth session and to commend him for the able leadership he has shown since the beginning of our session. Г-н Джобе (Гамбия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить г-на Холкери с избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и отметить его умелое руководство нашей работой с начала сессии.
Mr. Sukayri (Jordan): On behalf of the Hashemite Kingdom of Jordan, may I at the outset extend to you, Mr. Chairman, our congratulations on your election. Г-н Сукейри (Иордания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Иорданского Хашимитского Королевства позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
Mr. Laptsenak (Belarus) (interpretation from Russian): First, I should like to congratulate you, Sir, on your election to your very important post. Г-н Лаптенок (Беларусь): Г-н Председатель, позвольте, прежде всего, откликаясь на Ваше приветствие, поздравить Вас с избранием на этот высокий ответственный пост.
Your election to the post of President of the General Assembly is indeed an honour and a source of pride for all Saint Lucians, as well as for your brothers and sisters in the Organization of East Caribbean States, the Caribbean Community and Latin America. Г-н Чарлз: Позвольте мне, прежде всего, от всей души поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на высокий пост Председателя этого уважаемого глобального форума и пожелать Вам успехов в выполнении Ваших обязанностей.
President Akayev (spoke in Russian): Mr. President, allow me first of all to congratulate you most warmly on your election to the important post of President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to wish you success in your very complex task. Президент Акаев: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего сердечно поздравить Вас с избранием на высокий пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пожелать успехов в столь многотрудной миссии.
His election to this high office is as much a tribute to his outstanding qualities as it is to the high esteem in which his country is held in the comity of nations. Его избрание на этот высокий пост является признанием его выдающихся качеств, равно как и проявлением глубокого уважения, с которым относятся к его стране в сообществе наций.
President Djibo (spoke in French): At the outset, on behalf of the Republic of the Niger, I would like to extend to Mr. Joseph Deiss my sincere congratulations on his outstanding election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session. Председатель Джибо (говорит по-французски): Сначала я хотел бы передать от имени Республики Нигер наши искренние поздравления Председателю Генеральной Ассамблеи с его выдающимся избранием на пост Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
Mr. Kupiecki (Poland): First of all, Sir, let me join previous speakers in congratulating you on your election to the chairmanship and in wishing you a successful and effective mandate. Г-н Купецкий (Польша) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам, поздравить Вас с избранием на этот пост и пожелать Вам успешного и эффективного выполнения возложенных на Вас обязанностей.