It is my body, my election, that simple. |
Это моё тело, мой выбор. |
There were two steps in the election of deputies. |
Были предложены два варианта действий на выбор депутатов. |
The election is too important to all of us to begin and end with her. |
Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней. |
Nonetheless, more Indians favored the election of Barack Obama than they did John McCain. |
Тем не менее, больше индусов одобрили выбор Барака Обамы, чем Джона Маккейна. |
The word "election" is ambiguous and mysterious. |
В слове "выбор" заключается двойственность и тайна. |
Under the draft articles, such an election should be given effect. |
В соответствии с проектом статей такой выбор должен получить юридическую силу. |
In practice, election was most frequently between restitution and compensation, on the basis of an agreement among the parties. |
На практике на основе соглашения между сторонами чаще всего производится выбор между реституцией и компенсацией. |
The election for the first set of judges will be crucial to the early success of the International Criminal Court. |
Выбор первой группы судей будет иметь важнейшее значение для успешной деятельности Международного уголовного суда на начальном этапе. |
His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability. |
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью. |
An election must be made by the employee common-law spouse for the pension splitting provisions to apply. |
Для этого состоявшая ранее в гражданском браке с покойным работающая супруга должна сделать выбор в пользу применения положений о дроблении пенсии. |
The Reigning Prince is also responsible for appointing judges, subsequent to their election by Parliament on recommendation of a special selection body. |
Правящий князь также несет ответственность за назначение судей, выбор которых производится парламентом по представлению специального органа, занимающегося отбором кандидатов. |
The Special Rapporteur notes the existence of manifold constitutional provisions and domestic legislation providing for the election of judges by the legislature. |
Специальный докладчик отмечает существование разнообразных конституционных положений и национальных законов, предусматривающих выбор судей органами законодательной власти. |
Under your laws, you allow an election of a scapegoat, a willing substitute to take the punishment for a given crime. |
По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого. |
I'm of those who hold an election |
Я из тех людей, у кого есть только выбор |
The election of Putin's longtime acolyte and handpicked successor, Dmitri Medvedev, as Russia's president means that Putin is formally surrendering all the pomp and circumstance of Kremlin power. |
Выбор давнего помощника Путина и отобранного преемника Дмитрия Медведева на пост президента России означает, что Путин формально сдает все великолепие и пышность Кремлевской власти. |
This letter may have influenced the election of David G. Burnet as interim president of the new Republic of Texas. |
Письмо оказало влияние также на выбор временного президента провозглашённой Республики Техас - Дэвида Бернета. |
Review of the provisional work programme and election of two moderators of the workshop. |
Рассмотрение предварительной программы работы и выбор двух руководителей рабочего совещания |
However, pursuant to article 32, they have not yet made a benefit election as at 31 December 2001. |
Однако по состоянию на 31 декабря 2001 года они еще не произвели выбор вида пенсии в соответствии со статьей 32. |
An important aspect of the definition and implementation of policies supporting high-growth firms is the election of the appropriate level for the delivery of these policies. |
Важным аспектом определения и осуществления политики, направленной на поддержку динамично развивающихся компаний, является выбор надлежащего уровня проведения такой политики в жизнь. |
The point was also made that the Regulations allowed exploration contractors to elect to offer the Enterprise an equity interest in a joint venture arrangement in lieu of a reserved area, such election to take effect at the time the contractor entered into a contract for exploitation. |
Кроме того, было указано, что Правила позволяют контракторам, ведущим разведку, вместо зарезервированного района предложить Предприятию долю в акционерном капитале совместного предприятия, причем выбор этого варианта производится контрактором в момент заключения контракта. |
Article 2, paragraph 2, allows Parties to elect one of three options for emissions reduction commitments, but four Parties did not indicate their election upon signature of the Protocol on VOCs. |
Пункт 2 статьи 2 позволяет Стороне выбрать один из трех способов выполнения обязательств по сокращению выбросов, однако четыре Стороны не указали свой выбор при подписании Протокола о ЛОС. |
It was further suggested that the election of an outcome for the final stage could be made earlier in the process, such as when a dispute arose. |
Кроме того, было высказано еще одно мнение, что выбор заключительного этапа урегулирования можно было бы делать на более ранних стадиях процесса, например при возникновении спора. |
Think of the impression his election would make not only in Africa, but in Asia, the Middle East, and even Europe. |
Подумайте о впечатлении, которое произведет его выбор не только в Африке, но и в Азии, на Ближнем Востоке и даже в Европе. |
Let them assemble, and on a safer judgment all revoke Your ignorant election; |
Пусть соберутся и по здравом размышлении отзовут свой неразумный выбор. |
His election to this high office is a tribute to his personal qualities and also an honour to Guyana, with which Uganda enjoys warm and friendly relations. |
Его выбор на этот высокий пост отражает дань уважения к его личным качествам, а также оказанную Гайане честь, с которой Уганда поддерживает теплые и дружественные отношения. |