Lord Tu'ivakano (Tonga): Like others who have spoken before me, allow me to add my warm congratulations to Mr. Al-Nasser on his election as President of the General Assembly for our current session. |
Лорд Ту'ивакано (Тонга) (говорит по-английски): Как и другие выступавшие до меня ораторы, позвольте мне присоединиться к теплым поздравлениям в адрес г-на ан-Насера в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее текущей сессии. |
On behalf of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, allow me to congratulate Ambassador Zinsou on his election as Chairman of the Disarmament Commission at this session. |
От имени делегации Корейской Народно-Демократической Республики позвольте мне поздравить посла Зинсу с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на этой сессии. |
Ms. Flores (Honduras) (spoke in Spanish): I am pleased to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of this important Committee. |
Г-жа Флорес (Гондурас) (говорит по-испански): Я с удовольствием поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на пост по руководству работой этого важного Комитета. |
I also congratulate President Joseph Deiss on his election to the Assembly presidency and the Secretary-General, Ban Ki-moon, on his wise leadership of our Organization. |
Я хотел бы также поздравить Председателя Йозефа Дайсса в связи с его избранием на этот руководящий пост Ассамблеи, а также Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с умелым руководством нашей Организацией. |
His election as President ushered in, among other things, new initiatives for the revitalization of our General Assembly - a legacy that has continued and continues today. |
Его избрание на пост Председателя привело, в частности, к новым инициативам по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи - наследию, которое сохранялось и сохраняется и по сей день. |
In the name of the Government and the people of Equatorial Guinea, I would first like to address our most sincere congratulations to you, Sir, on your unanimous and wise election as President of the General Assembly at this session. |
Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы искренне поздравить Вас от имени правительства и народа Экваториальной Гвинеи с Вашим единодушным и заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на период этой сессии. |
Let me commence by extending my congratulations and best wishes to His Excellency Joseph Deiss of Switzerland on his election to the presidency of the Assembly. |
Прежде всего позвольте мне поздравить Его Превосходительство Йозефа Дайсса, Швейцария, с избранием на пост Председателя Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов. |
Mr. Rachkov (Belarus): I would like to take this opportunity, Sir, to congratulate you upon your election to the post of Chairman of the 2007 substantive session of the Disarmament Commission. |
Г-н Рачков (Беларусь) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить Вас с избранием на пост Председателя основной сессии Комиссии по разоружению 2007 года. |
His election as President of the General Assembly for its sixty-second session is recognition of his personal qualities and his consistent efforts to promote peace and stability, values the United Nations holds dear. |
Его избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на период ее шестьдесят второй сессии является признанием его личных качеств и его последовательных усилий по содействию миру и стабильности - ценностей, которые дороги для Организации Объединенных Наций. |
I would also like to take this opportunity to extend my congratulations to Secretary-General Ban Ki-moon for the excellent work he has done since his election. |
Пользуясь данной возможностью, я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его прекрасную работу с момента избрания на этот пост. |
Before continuing my speech, I wish to add my voice to those of previous speakers and to express my warm congratulations to the President on his election to the presidency of the sixty-second session of the General Assembly. |
Прежде чем продолжить свое вступление, я хотел бы присоединиться к выступавшим ранее ораторам и передать искренние поздравления Председателю в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
Mrs. Brown (Jamaica): Mr. Chairman, I wish to express my delegation's congratulations to you on your election to the Chair of this Committee. |
Г-жа Браун (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотела бы передать Вам поздравления моей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя этого Комитета. |
Pursuant to its election as Vice-Chairman of the Committee in 2006, Japan assumed the functions of Acting Chairman from 29 July to 25 October 2006. |
Япония после ее избрания на пост заместителя Председателя Комитета в 2006 году выполняла в период с 29 июля по 25 октября 2006 года функции исполняющего обязанности Председателя. |
Mr. Ramgoolam (Mauritius): May I, on behalf of my delegation, and in my own name, extend our sincere congratulations to Mr. Srgjan Kerim on his election to preside over the General Assembly at its sixty-second session. |
Г-н Рамгулам (Маврикий) (говорит по-английски): От имени нашей делегации и от себя лично позвольте мне искренне поздравить г-на Срджяна Керима с избранием на пост руководителя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
I wish to wholeheartedly congratulate you, Sir - our good friend the former Minister for Foreign Affairs of the Republic of Macedonia, Mr. Srgjan Kerim - on your election to preside over this global forum. |
Я хотел бы искренне поздравить Вас, г-н Председатель - нашего близкого друга, бывшего министра иностранных дел Республики Македония, г-на Срджяна Керима - с Вашим избранием на пост Председателя этого глобального форума. |
Mrs. Pradhan (Nepal): I congratulate His Excellency Mr. Srgjan Kerim on his election as President of the General Assembly at its sixty-second session and pledge Nepal's support in the successful execution of his duties. |
Г-н Прадхан (Непал) (говорит по-английски): Я поздравляю Его Превосходительство г-на Срджяна Керима с избранием на пост Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и обещаю, что Непал будет оказывать ему поддержку для успешного выполнения им своих обязанностей. |
At the outset, let me associate myself with previous speakers in extending our special congratulations to Mr. Ali Abdussalam Treki on his election as President of the Assembly at its sixty-fourth session, as well as to reassure him of our support during his presidency. |
Я хотел бы сначала присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить г-на Али Абдель Салама ат-Трейки с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии, а также заверить его в нашей поддержке в течение срока его председательства. |
Mr. Bankotine Batengue (Togo) (spoke in French): Allow me first to associate myself with previous speakers in extending to you, Sir, our congratulations on your election to chair the Committee. |
Г-н Банкотин Батенге (Того) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комитета. |
Mr. President, representing my Prime Minister and addressing this Assembly on behalf of more than the half a million people of Solomon Islands, I wish to begin by congratulating you on your recent election as President of the General Assembly at our sixty-second session. |
Г-н Председатель, представляя своего премьер-министра и выступая перед этой Ассамблеей от имени более чем полумиллионного народа Соломоновых Островов, я хотел бы прежде всего поздравить Вас по случаю недавнего избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
I would also like to take this opportunity to congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, on his election to his high and responsible post and to wish him every success in his important work. |
Хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы поздравить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна с его избранием на этот высокий и ответственный пост и пожелать ему успехов в этой важной работе. |
As this is the first time that I address the General Assembly, allow me, Mr. President, to convey to you my warmest congratulations on your well-deserved election. |
Поскольку я выступаю в Генеральной Ассамблеи впервые, позвольте мне, г-н Председатель, выразить Вам свои горячие поздравления по случаю Вашего совершенно заслуженного избрания на этот пост. |
Ms. Nworgu (Nigeria): Permit me, Sir, to extend my country's congratulations and our warm felicitations to you on your election as President of this body. |
Г-жа Нворгу (Нигерия) (говорит по-английски): Позвольте мне, сэр, выразить Вам поздравления моей страны и наши теплые приветствия по случаю Вашего избрания на пост Председателя этого органа. |
At the same time, my delegation would also like to congratulate Mr. Nii Allotey Odunton on his election as the International Seabed Authority's new Secretary-General. |
В то же время моя делегация также хотела бы поздравить г-на Нии Аллотея Одунтона с его избранием на пост нового Генерального секретаря Международного органа по морскому дну. |
President Compaore (spoke in French): I would like to warmly congratulate Mr. d'Escoto Brockmann, on his election to preside over our debates and to assure him of the full support of Burkina Faso. |
Президент Компаоре (говорит по-французски): Я хотел бы искренне поздравить г-на д'Эското Брокмана с избранием на этот высокий пост для руководства нашими прениями и заверить его в полной поддержке делегации Буркина-Фасо. |
I would also like to take this opportunity to thank Judge Rosalyn Higgins for her successful tenure and to congratulate Judge Hisashi Owada on his election as President of the International Court of Justice and for his very comprehensive report. |
Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью и выразить признательность судье Розалине Хиггинс за ее успешное председательство и поздравить судью Хисаси Оваду с его избранием на пост Председателя Международного Суда, поблагодарив за его всеобъемлющий доклад. |