| Recent legislative changes regarding the judiciary and the call for judicial lustration impacted the work of the courts during the election period. | Последние изменения в законодательстве о судебной власти и призывы к люстрации судей повлияли на работу судов в период избирательной кампании. |
| It explains the rationale behind the complex election system, which is to guarantee the representation of all ethnic communities. | Оно поясняет, что сложность избирательной системы объясняется необходимостью гарантировать представленность всех этнических общин. |
| It depends on the legislative body whether the election system is a majoritarian, proportional or semi-proportional one. | Наличие мажоритарной, пропорциональной или смешанной избирательной системы зависит от законодательного органа. |
| The Act ensures that any political group that does not follow this rule loses half of its public funding for election campaigns. | Любое политическое образование, которое не соблюдает это правило, лишается половины государственного финансирования своей избирательной кампании. |
| Furthermore, at least 50 media actors were provided with training on human rights and the social responsibility of journalists during election periods. | Кроме того, по меньшей мере 50 работников средств массовой информации прошли подготовку по тематике прав человека и социальной ответственности журналистов в ходе избирательной кампании. |
| Go ahead and walk away, but you can't walk away from the election board. | Давайте уходите, но вы не сможете уйти от избирательной комиссии. |
| You won't have any trouble with the election board. | У вас не будет никаких проблем с избирательной комиссией. |
| Spencer has volunteered to represent you before the election board. | Спенсер вызвался представлять ваши интересы перед избирательной комиссией. |
| Things aren't going well with the election board. | Все пошло не так с избирательной комиссией. |
| I've got a friend on the election committee. | У меня есть друг в избирательной комиссии. |
| One of the effects and consequences of the election system is the small percentage of women among MPs. | Один из результатов такой избирательной системы - небольшой процент женщин среди членов парламента. |
| Dawn was an official spokesperson for California's Proposition 2, a 2008 election ballot initiative that changed the standards for confining farm animals. | Дон была официальным пресс-секретарем Proposition 2 - избирательной инициативы, изменившей стандарты содержания животных. |
| These were the first elections to the Verkhovna Rada of Crimea, which were conducted on the proportional election system. | Это были первые выборы Верховного Совета Крыма, которые проводились по пропорциональной избирательной системе. |
| Happens at the end of election campaigns, now it always does, on everything, everywhere. | Происходит в конце избирательной кампании, то это всегда, на все и везде. |
| Vilks today after meeting with President Valdis Zatlers has told journalists that the problem could provide a broad definition of election canvassing. | Вилкс сегодня после встречи с президентом Валдис Затлерс сообщил журналистам, что эта проблема может стать широкое определение избирательной агитации. |
| Currently the Verkhovna Rada is elected using a mixed election system. | На данный момент дума избирается по смешанной избирательной системе. |
| The tabulation of results should be verifiable and transparent at all levels of the election administration. | Суммирование результатов должно поддаваться проверке и быть открытым на всех уровнях избирательной администрации. |
| If political party representatives constitute the election commissions, they should be prohibited from campaigning. | Те представители политических партий, которые входят в состав избирательной комиссии, не могут участвовать в избирательной кампании. |
| And I'm president of the local Segolene Royal election committee. | И я президент местной избирательной комиссии Королевский Сеголен. |
| There is no limit on the expenditure a party can incur during its election campaigns. | Ограничений на расходы для партий во время избирательной кампании не предусмотрены. |
| To sit on Bassam Al Fayeed's election committee. | Принять участие в избирательной комиссии Басама Аль-Файеда. |
| The Act also contains specific provisions on the participation of such organizations in the conduct of election campaigns on radio and television. | В то же время закон содержит конкретные положения, касающиеся участия упомянутых организаций в проведении избирательной компании с использованием радио и телевидения. |
| The combined election system has not changed since the previous report. | Со времени предыдущего доклада каких-либо изменений в смешанной избирательной системе не произошло. |
| These proposed redeployments aim at creating synergy in combining the strengths of the Division's in-depth knowledge of Afghanistan's politics with general election competence. | Предлагаемый перевод должностей направлен на достижение синергического эффекта за счет сочетания сильных сторон Отдела, заключающихся в углубленном знании политической жизни Афганистана, с общей компетентностью в вопросах, относящихся к избирательной системе. |
| The Constitution stipulates for a national election board to be established. | Конституция предусматривает создание национальной избирательной комиссии. |