Mr. Claes (Belgium) (interpretation from French): It is with great pleasure that I join the previous speakers in congratulating you, Sir, on your election to the presidency of this Assembly. |
Г-н Клас (Бельгия) (говорит по-французски): Г-н Председатель, с чувством глубокого удовлетворения я присоединяюсь к предыдущим ораторам, уже поздравлявшим Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
We welcome the election of Mr. Abdou Diouf as Secretary-General of the International Organization of la Francophonie and undertake to give him our full support in the performance of his duties. |
Мы выражаем удовлетворение по поводу избрания г-на Абду Диуфа на пост Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран и заверяем его в том, что будем оказывать ему всестороннюю поддержку в его работе на этом высоком посту. |
In addition, since his election to lead the country, President Ismail Omar Guelleh has reaffirmed the priority to be given to the development of Djibouti's children. |
Кроме того, со времени своего избрания на пост руководителя страны президент Исмаил Омар Геллех подтвердил то первоочередное внимание, которое следует уделять развитию детей Джибути. |
First of all, I should like to congratulate you, Sir, on your election, and to extend these congratulations to the other members of the Bureau. |
Прежде всего хотелось бы поздравит Вас, г-н Председатель, с избранием Вас на этот пост и выразить те же поздравления другим членам Президиума. |
In conclusion, I must also welcome the positive developments in the national reconciliation process in Somalia, in particular the establishment of a transitional Parliament, the election of Mr. Abdullahi Yusuf Ahmad as President and the appointment of various ministers. |
В заключение хочу также с удовлетворением отметить позитивное развитие событий в процессе национального примирения в Сомали, в частности создание переходного парламента, избрание г-на Абдуллахи Юсуфа Ахмеда на пост президента и назначение ряда министров. |
Mr. Kumalo: Allow me to congratulate you, Mr. President, on your election to lead the Council this month. |
Г-н Кумало: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с избранием на руководящий пост в Совете в этом месяце. |
I would like to express our delegation's sincere congratulations to you, Mr. Chairman, on your election to the chairmanship of the Committee on Disarmament and International Security of the fifty-eighth session of the General Assembly. |
Г-н Председатель, я хотел бы от имени нашей делегации искренне поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост Комитета по разоружению и международной безопасности на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Cheibani (Mali) (spoke in French): Allow me, as previous distinguished delegates have done, to express my delegation's pleasure at your election as Chairman of the First Committee, the Committee on Disarmament and International Security. |
Г-н Шейбани (Мали) (говорит по-французски): Позвольте мне по примеру уже выступивших уважаемых делегатов выразить удовлетворение моей делегации Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета - Комитета по вопросам разоружения и международной безопасности. |
It is especially inconceivable that certain persons in Lebanon and elsewhere are continuing to hinder the election of a presidential candidate who has already been agreed through a compromise between the majority and the opposition and who would provide the best guarantee for neutrality and impartiality. |
В особенности непостижимым является тот факт, что некоторые люди в Ливане и в других местах продолжают чинить препятствия выборам кандидата на пост президента, относительно которого уже было достигнуто взаимопонимание посредством компромисса между большинством и оппозицией и который обеспечит самые надежные гарантии нейтралитета и объективности. |
Turning to the situation in Lebanon, we welcome the Doha agreement, which led to the election of Michel Sleiman as President, and the recent formation of a national unity Government. |
Говоря о положении в Ливане, мы приветствуем соглашение, подписанное в Дохе, которое привело к избранию на пост президента страны Мишеля Сулеймана, а также к формированию недавно правительства национального единства. |
The elections in May 2002 saw Sierra Leone's first female presidential candidate and the election of 18 female parliamentarians as opposed to 6 in the preceding parliament. |
На выборах, проходивших в мае 2002 года, в числе кандидатов на пост президента впервые в Сьерра-Леоне баллотировалась женщина и в состав парламента были избраны 18 женщин, в то время как в предыдущем составе парламента их насчитывалось 6. |
Ms. Simkič: Slovenia joins other countries in congratulating you, Mr. President, on your election and wishes you all the best as you discharge your functions. |
Г-жа Симкич: Г-н Председатель, Словения присоединяется к другим странам и поздравляет Вас в связи с избранием на этот пост, а также желает Вам всего наилучшего в Вашей работе. |
Mr. Malmierca Díaz: On behalf of the Cuban delegation, allow me to commend you, Sir, on your election as Chairman of the Disarmament Commission. |
Г-н Мальмиерка Диас: От имени кубинской делегации позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению. |
Following examination of 46 candidacies, including three from women, submitted for the presidential election, 16 candidates were selected, of whom not one was a woman. |
Из 46 кандидатов на пост президента страны после тщательного изучения их дел к выборам были допущены 16 кандидатов, среди которых не было ни одной женщины. |
Ambassador U Mya Than's professional career, which I have described briefly, both justify and substantiate his election to the chairmanship of the First Committee. |
Профессиональная карьера посла У Мья Тхана, которую я кратко изложил, является достаточным основанием для его избрания на пост Председателя Первого комитета. |
Mr. Martynov (Belarus) (spoke in Russian): Let me begin, Mr. Chairman, by congratulating you on your election to your important post. |
Г-н Мартынов (Беларусь): Г-н Председатель, разрешите прежде всего поздравить Вас с избранием на столь важный пост. |
I would also like to congratulate Mr. Harri Holkeri, Foreign Minister of Finland, on his election as President of the fifty-fifth session and to wish him all success in his future work. |
Я хотел бы также поздравить министра иностранных дел Финляндии г-на Харри Холкери с избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии и пожелать ему всяческих успехов в его будущей работе. |
Mr. Cowen (Ireland): Your election, Sir, as President of the Millennium Assembly is fitting recognition of your great dedication to international peace. |
Г-н Коуэн (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, избрание Вас на пост Председателя Ассамблеи тысячелетия являет собой заслуженное признание Вашей глубокой приверженности международному миру. |
Mr. Zoumanigui: In a few days, the voice of the highest authority in the Guinean delegation will formally convey to you, Sir, congratulations on your outstanding election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. |
Г-н Зуманиги: Через несколько дней поздравления по случаю Вашего, г-н Председатель, знаменательного избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии официально Вам передает самый высокопоставленный представитель в гвинейской делегации. |
Mr. Argüello: We would like to welcome your election, Mr. President, as well as the efficacy with which you are guiding the work of this session. |
Г-н Аргуэльо: Мы хотели бы приветствовать Ваше избрание на пост Председателя, а также отметить, как эффективно Вы руководите работой этой сессии. |
Candidates for the presidency are chosen by political parties several months before the presidential election, which is held every four years on the first Tuesday after the first Monday in November. |
Кандидаты на пост президента выдвигаются политическими партиями за несколько месяцев до начала президентских выборов, которые проводятся один раз в четыре года в первый вторник после первого понедельника ноября. |
Her election as President of Liberia is a demonstration of the progress that can be achieved when the international community works in unison in the context of respect for human rights and democracy. |
Ее избрание на пост президента Либерии - это демонстрация прогресса, которого можно достичь, когда международное сообщество работает согласованно в условиях уважения прав человека и демократии. |
Mr. Jenie: Speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, I wish first of all to congratulate you, Mr. Chairman, on your unanimous election to preside over this year's session of the Disarmament Commission. |
Г-н Джени: Выступая от имени Движения неприсоединения, хочу прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с единодушным избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению в ходе сессии этого года. |
It is also a pleasure to take this opportunity to congratulate you once again, Sir, on your election to the presidency of the Assembly and for the talent with which you are conducting our work during this session. |
Я также с удовольствием пользуюсь возможностью еще раз поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и воздать Вам честь за тот талант, с каким Вы руководите нашей работой в ходе текущей сессии. |
Mr. Ulland (Norway): Let me first join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as Chairman of this Committee and assure you of my delegation's full support. |
Г-н Улланд (Норвегия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к предыдущим ораторам в выражении Вам поздравлений по случаю Вашего избрания на пост Председателя этого комитета и заверить Вас во всесторонней поддержке моей делегации. |