Примеры в контексте "Election - Пост"

Примеры: Election - Пост
On 11 May 2013, with the public support and endorsement of outgoing President Ahmadinejad, Mashaei announced that he would run for the presidency in the upcoming election. 11 мая 2013 года благодаря общественной поддержке и с одобрения уходящего с поста президента Ахмадинежада, Машаи заявил, что будет баллотироваться на пост президента на предстоящих выборах.
Following the September 2008 general election, Korman was a candidate for the post of Prime Minister in the parliamentary vote held on 22 September, but was defeated by Natapei, receiving 25 votes against 27 for Natapei. После всеобщих выборов 2008 года Карлот Корман был кандидатом на пост премьер-министра Вануату, однако в ходе парламентского голосования, состоявшегося 22 сентября, проиграл два голоса Натапеи.
In recognition of this was made a member of the Privy Council in 1954, only after the 1954 election Holland made him the first person to be formally appointed Deputy Prime Minister. В знак признания его заслуг после выборов 1954 года он был назначен членом Тайного совета и лишь после этого Холланд официально назначил его на пост заместителя премьер-министра, став первым кто занял этот пост.
Mr. Gaspar Martins: Mr. Chairman, I am particularly pleased that you are chairing our Committee, and I should like to congratulate you on your election to the chairmanship. Г-н Гашпар Мартинш: Г-н Председатель, мне особенно приятно видеть Вас во главе нашего Комитета и я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
First of all, on behalf of the delegation of the Kingdom of Cambodia, and on my own behalf, I would like to extend heartfelt congratulations to Mr. Theo-Ben Gurirab on his election as the President of the General Assembly at its fifty-fourth session. Прежде всего от имени делегации Королевства Камбоджи и от себя лично я хотел бы выразить самые искренние поздравления г-ну Тео-Бен Гурирабу в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
When Jammeh refused to accept the election result, he was forced from office by a regional military intervention, and when Barrow took office, Darboe was released from prison. Когда Джамме отказался принять результат выборов, он был вынужден покинуть свой пост путем региональной военной интервенции, и когда Барроу вступил в должность, Дарбо был освобожден из тюрьмы.
ANCHORMAN: After an election year filled with scandals, the race for Cook County State's Attorney is one we plan to follow, as precincts continue to report results. После года выборов, наполненного скандалами гонка за пост прокурора округа Кук является частью плана которому мы следуем, пока участки продолжают сообщать о результатах
(c) To observe and verify the election process, including the legislative and presidential elections to be held in accordance with the provisions of the Peace Agreement; с) вести наблюдение за процессом выборов и осуществлять его проверку, включая выборы в законодательные органы и на пост президента, которые будут проведены в соответствии с положениями Мирного соглашения;
Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish): On behalf of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panama and Nicaragua, allow me to congratulate you, Mr. Chairman, on your election to preside over the First Committee. Г-н Вильчес Ашер (Никарагуа) (говорит по-испански): От имени Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Панамы и Никарагуа позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета.
Mr. Wyzner (Poland): Let me first offer my congratulations to the Chairman on his election to his post at the head of the First Committee at this historic juncture in the annals of the United Nations. Г-н Визнер (Польша) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, поздравить Председателя с избранием на пост руководителя Первого комитета на этом важном этапе в истории Организации Объединенных Наций.
Mr. Boucher (Barbados): The Barbados delegation, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, has the honour to congratulate you, Sir, on your election as President of this historic session of the General Assembly. Г-н Бушер (Барбадос) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Барбадоса имеет честь поздравить Вас от имени Группы латиноамериканских и карибских государств с избранием на пост Председателя на этой исторической сессии Генеральной Ассамблеи.
Indeed, as we commemorate 50 years of the existence of our Organization, his unanimous election to preside over this Assembly is a fitting tribute to his country and an eloquent testimony to his personal experience and skills as a seasoned diplomat. Сейчас, когда мы отмечаем 50 лет существования нашей Организации, его единодушное избрание на пост Председателя этой Ассамблеи является выражением заслуженного уважения в адрес его страны и красноречивым подтверждением его личного опыта и мастерства как зрелого дипломата.
Mr. Nzo (South Africa): Mr. President, I wish to extend to you, on behalf of the South African delegation, my sincere congratulations on your election to the presidency of the fiftieth session of the General Assembly. Г-н Нзо (Южная Африка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени делегации Южной Африки хочу передать Вам мои искренние поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии.
On behalf of the Government and people of the Republic of Suriname, may I first warmly congratulate you, Sir, on your unanimous and well-deserved election to the presidency of the fiftieth session of the General Assembly of the United Nations. От имени правительства и народа Республики Суринам позвольте мне прежде всего тепло поздравить Вас, г-н Председатель, с единодушным и вполне заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее пятидесятой сессии.
I should like to extend my warmest congratulations to His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal on his election to the presidency of this fiftieth session of the General Assembly and extend my best wishes for his success in the exercise of his important duties. Я хотела бы горячо поздравить Его Превосходительство г-на Диогу Фрейташа ду Амарала (Португалия) с избранием на пост Председателя пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать ему всяческих успехов в выполнении возложенных на него важных обязанностей.
Mr. Bole (Fiji): Allow me first of all to express very warm greetings and congratulations to the President from the Government and people of Fiji on his election to preside over the General Assembly at this historic fiftieth session. Г-н Боле (Фиджи) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего передать Председателю от имени правительства и народа Фиджи теплые слова приветствий и поздравления в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на этой исторической пятидесятой сессии.
Mr. Muller (Marshall Islands): Please permit me to offer you, Mr. President, our congratulations on your election to your high office and to assure you of our support and cooperation. Г-н Маллер (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Г-н Председатель, разрешите мне передать наши поздравления в связи с избранием Вас на высокий пост и заверить Вас в нашей поддержке и сотрудничестве.
Mr. Diall (Mali) (interpretation from French): Allow me at the outset to congratulate you, Mr. Chairman, on behalf of the Malian delegation, most wholeheartedly on your election to the chairmanship of the First Committee. Г-н Диалл (Мали) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы тепло поздравить Вас от имени делегации Мали с избранием на пост Председателя Первого комитета.
On behalf of all members of the Committee, and on my own behalf, I congratulate Ambassador Essy on his election to the presidency and salute his well-known diplomatic skill and the effectiveness with which he is carrying out his high responsibilities. От имени всех членов Комитета и от себя лично я поздравляю посла Эсси в связи с его избранием на пост Председателя и отдаю должное его широко известным дипломатическим качествам и эффективности, с которыми он исполняет свои высокие обязанности.
Mr. Ok (Cambodia): Mr. Chairman, because this is the first time I have taken the floor, allow me first of all to convey, on behalf of the Cambodian delegation, my congratulations on your election as Chairman of the First Committee. Г-н Ок (Камбоджа) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в связи с тем, что я впервые беру слово, позвольте мне прежде всего выразить от имени камбоджийской делегации наши поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя Первого комитета.
The delegation of Mexico congratulates you, Sir, on your election to the chairmanship of the work of this First Committee and assures you of its assurances of its active cooperation. Делегация Мексики поздравляет Вас, сэр, с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверяет Вас в том, что мы будем активно с Вами сотрудничать.
Mr. Mabilangan (Philippines): As this is the first time I have addressed the Chair, may I, on behalf of my delegation, extend my congratulations to you, Sir, on your election to the post of Chairman of the First Committee. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые обращаюсь к Президиуму, позвольте мне от имени своей делегации выразить Вам свои поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя Первого комитета.
Mr. Sandoval (Paraguay) (interpretation from Spanish): On behalf of the delegation of Paraguay, we wish to congratulate Mr. Valencia Rodriguez on his election to the chairmanship of this Committee. Г-н Сандоваль (Парагвай) (говорит по-испански): От имени делегации Парагвая я хочу поздравить г-на Валенсиу Родригеса с избранием его на пост Председателя Первого комитета.
Any citizen of the Republic may be appointed a government minister or be a candidate for election as President of the Republic or as a member of the House of Representatives provided he possesses the required qualifications. Любой гражданин Республики может быть назначен министром правительства, кандидатом для избрания на пост президента Республики или членом Палаты представителей, если он отвечает необходимым требованиям.
This election attests to the confidence and esteem which you enjoy in this forum thanks to your qualities as an experienced diplomat and to your great knowledge, acquired over more than two decades, of international relations, in particular in Geneva and New York. Избрание на этот пост именно Вас свидетельствует о том доверии и высоком почтении, которыми Вы пользуетесь в этом форуме благодаря Вашим качествам опытного дипломата и Вашим огромным знаниям в области международных отношений, накопленным за более чем два десятилетия работы, в частности в Женеве и в Нью-Йорке.