His Excellency Mr. Khamtay Siphandone expressed his warmest congratulations to His Excellency Mr. Chea Sim on the latter's election to the office of President of the National Assembly of Cambodia and wished him every success in fulfilling his noble mission. |
Его Превосходительство Кхамтай Сипхандон тепло поздравил Его Превосходительство г-на Чеа Сима с его избранием на пост Председателя Национального собрания Камбоджи и пожелал ему всяческих успехов в осуществлении его благородной миссии. |
Mr. Ping (Gabon) (interpretation from French): Allow me to begin by conveying to the President, on my own behalf and on that of the Gabonese delegation, warm and brotherly congratulations on his noteworthy election to the presidency of the Assembly. |
Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего от себя лично и от имени габонской делегации тепло и по-братски поздравить г-на Председателя с замечательным избранием на пост Председателя Ассамблеи. |
In that connection, I am very pleased to inform members of the Commission that the Group of Western European and Other States has endorsed the candidacy of Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for election to the post of Chairman of the Disarmament Commission for the year 1996. |
В этой связи я с удовлетворением хотел бы сообщить Комиссии, что Группа западноевропейских и других государств одобрила кандидатуру посла Германии Вольфганга Хоффмана для избрания на пост Председателя Комиссии по разоружению на 1996 год. |
I also take this opportunity to congratulate Ambassador Dembinski on his election to the Chair of the Ad Hoc Committee on NTB, as well as the working group chairmen, Ambassador Norberg of Sweden and Ambassador Ramaker of the Netherlands. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и поздравить посла Дембинского с избранием его на пост Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, а также поздравить председателей рабочих групп посла Швеции Норберга и посла Нидерландов Рамакера. |
Mr. Osman (Afghanistan): On behalf of the delegation of Afghanistan I should like to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee, and the other officers of the Committee on their elections as well. |
Г-н ОСМАН (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени делегации Афганистана я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот важный пост в Первом комитете, а также поздравить других должностных лиц Комитета с их избранием. |
Mr. ABREU (Uruguay) (interpretation from Spanish): Mr. President, Uruguay wishes to express its satisfaction, and its trust in you, upon your election as President of the General Assembly and as a representative of our region. |
Г-н АБРЕУ (Уругвай) (говорит по-испански): Г-н Председатель, Уругвай приветствует Ваше избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи как представителя нашего региона и выражает Вам полное доверие. |
I wish to congratulate you on your election, Mr. President; to thank the outgoing President for his contribution to the work of the United Nations; and to welcome all the new Members of our Organization. |
Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с избранием Вас на этот пост и поблагодарить передающего свои полномочия Председателя за его вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и приветствовать всех новых членов нашей Организации. |
Eighteen presidential and 36 vice-presidential candidates, including three women, representing a broad spectrum of Afghanistan's various political and ethnic components, have been campaigning in the presidential election since the official start of the campaign, 7 September. |
Со времени официального начала кампании 7 сентября в президентской избирательной кампании участвуют 18 кандидатов на пост президента и 36 кандидатов на пост вице-президента, включая трех женщин, которые представляют широкий спектр различных политических сил и этнических слоев Афганистана. |
Allow me to congratulate all the members of the Bureau upon their election and you personally, Sir, as Chairman of the United Nations Disarmament Commission at its 2003 session. United Nations Disarmament Commission. |
Позвольте мне поздравить всех членов Бюро с их избранием, а также лично Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению на ее сессии 2003 года. |
With regard to Lebanon, in line with the Doha agreement on Lebanon, we welcome the election of General Sleiman as President of Lebanon and we are hopeful that the new cabinet will be established as soon as possible. |
Что касается Ливана, то, исходя из Дохинского соглашения по Ливану, мы приветствуем избрание генерала Сулеймана на пост президента Ливана и надеемся на то, что новый кабинет будет создан как можно скорее. |
Mr. Giannitsis (Greece): It is a great honour for me to take the floor at this special session of the General Assembly and I would like to congratulate Mr. Gurirab on his election as President of the Assembly at this summit. |
Г-н Гианнициус (Греция) (говорит по-англий-ски): Для меня большая честь выступать на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и я хотел бы поздравить г-на Гурираба с избранием на пост Председателя Ассамблеи на этой встрече на высшем уровне. |
Considering that the solution to these issues will have implications for the crucial questions who is eligible to vote and to run for election to the presidency, sufficient time and complete transparency will be critical to ensuring a solution acceptable to all parties. |
Поскольку решение этих вопросов будет иметь последствия для важнейших вопросов о том, кто имеет право голоса и право выдвигать свою кандидатуру на пост президента, наличие достаточного времени и полная транспарентность будут иметь решающее значение для нахождения решения, приемлемого для всех сторон. |
My delegation wishes to take this opportunity to congratulate Mr. Préval on his election as President-elect of Haiti, and also to congratulate the people of Haiti for the success of the electoral process that took place on 7 February 2006. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить г-на Преваля с избранием на пост президента Гаити, и также поздравить народ Гаити с успешным избирательным процессом, который состоялся 7 февраля 2006 года. |
The President: I now call on His Excellency Mr. Ahmad Allam-Mi, Minister for Foreign Affairs and African Integration of the Republic of Chad. Mr. Allam-Mi: Please accept our warm congratulations, Sir, on your well-deserved election to the presidency of our Assembly. |
Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и по вопросам африканской интеграции Республики Чад Его Превосходительству гну Ахмату Аллами. Г-н Аллами: Г-н Председатель, примите наши теплые поздравления в связи с заслуженным избранием на пост Председателя нашей Ассамблеи. |
Mr. Jakubowski (Poland): As this is the first time I am addressing this Committee, allow me first to congratulate the Chairman on his election to the chairmanship of the First Committee. |
Г-н Якубовский (Польша) (говорит по-английски): Поскольку это мое первое выступление в данном Комитете, я хотел бы прежде всего поздравить Председателя в связи с его избранием на пост Председателя Первого комитета. |
In concluding, Mr. Chairman, allow me to convey to you the congratulations of the CARICOM delegations on your election to chair the Committee and to assure you of the full cooperation of our delegations with you and your Bureau as you carry out your responsibilities. |
В заключение, г-н Председатель, позвольте мне передать Вам поздравления от имени делегации КАРИКОМ в связи с Вашим избранием на пост Председателя Комитета и заверить Вас в готовности нашей делегации к полному сотрудничеству с Вами и Вашим Бюро в выполнении Ваших обязанностей. |
Ms. Patel (Malawi): On behalf of the Government of the Republic of Malawi and on my own behalf, I would like to congratulate President Kavan most warmly on his unanimous election as President of the fifty-seventh regular session of the General Assembly. |
Г-жа Патель (Малави) (говорит по-английски): От имени правительства Республики Малави и от себя лично я хотела бы искренне поздравить Председателя Кавана с единодушным избранием на пост Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Botnaru (Republic of Moldova): On behalf of the Government of the Republic of Moldova, I join other delegations in congratulating Mr. Jan Kavan on his election as the President of the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н Ботнару (Республика Молдова) (говорит по-английски): От имени правительства Республики Молдова я присоединяюсь к другим делегациям и поздравляю г-на Яна Кавана с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии. |
The fact that, before his election to the highest political post in the Republic of Nauru, he was a long-term member of cabinet as Minister of Health, Minister of Justice and Minister for Island Development and Industry is evidence of his outstandingly high competence and expertise. |
Тот факт, что до своего избрания на самый высокий политический пост в Республике Науру он был в течение долгого времени членом кабинета в качестве министра здравоохранения, министра юстиции и министра развития Острова и промышленности, свидетельствует о его чрезвычайно высокой компетенции и богатом опыте. |
All members of the General Assembly are eligible in this election except those already represented in the General Committee, namely, those countries whose representatives have been elected to the presidency of the General Assembly or to the chairmanships of the Main Committees for the fifty-eighth session. |
Все члены Генеральной Ассамблеи имеют право участвовать в этих выборах, за исключением тех членов, которые уже представлены в Генеральном комитете, а именно тех стран, представители которых были избраны на пост Председателя Генеральной Ассамблеи или председателей ее главных комитетов на период пятьдесят восьмой сессии. |
So it was that during the 2001 municipal elections, the opportunity was lost to support a woman candidate for the post of Mayor of Asunción and other women candidates for election to municipal councils throughout the country. |
Поэтому во время муниципальных выборов 2001 года была упущена возможность поддержать женскую кандидатуру на пост мэра города Асунсьон и женщин-кандидатов в члены муниципальных советов по всей стране. |
The Committee welcomes the progress made in women's political representation, especially the appointment of a woman as Vice-President of the country, and three women ministers, and the election, for the first time, at the most recent elections, of five women alkalos. |
Комитет приветствует прогресс, достигнутый в области политической представленности женщин, в частности назначение женщины на пост вице-президента страны и трех женщин на должности министров и избрание впервые на самых последних выборах пяти женщин в качестве «алкалос». |
Mr. Aung (Myanmar): Allow me to begin, Mr. President, by extending to you the warmest congratulations of the delegation of the Union of Myanmar on your unanimous election as President of the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Г-н Аунг (Мьянма) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего искренне поздравить Председателя от имени делегации Союза Мьянма по случаю его единодушного избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии. |
The Chairperson of the Commission at its first session congratulated the Chairperson of the second session of the Commission on his election, and thanked all delegations and the UNCTAD secretariat for their support during the first session. |
Председатель Комиссии на ее первой сессии поздравил Председателя второй сессии Комиссии с избранием на этот пост и выразил признательность всем делегациям и секретариату ЮНКТАД за поддержку, оказанную в ходе первой сессии. |
Mr. Patterson (Jamaica): Mr. President, your election to preside over the fifty-second session of the General Assembly is a fitting and well-deserved result of your distinguished service for your country in the international community. |
Г-н Паттерсон (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Ваше избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи является надлежащим и заслуженным результатом Вашей выдающейся службы на благо Вашей страны и международного сообщества. |